英語閱讀技巧完全攻略4【二版】(16K+1MP3) | 拾書所

英語閱讀技巧完全攻略4【二版】(16K+1MP3)

$ 440 元 原價 500

四大單元全方位的閱讀技巧訓練,有效提升英文閱讀力!


本套書分四冊,1–3冊每冊100篇、第4冊90篇文章及閱讀測驗文章及閱讀測驗,以訓練英語閱讀為目的,讓讀者藉由閱讀技巧的訓練,提升閱讀能力、技巧與速度。依學習主題分四大單元,各單元內容針對一學習重點撰寫,包括閱讀技巧(Reading Skills)、字彙學習(Word Study)、學習策略(Study Strategies)、綜合練習(Final Reviews),並配合大量閱讀測驗題。文章主題包羅萬象,囊括各類領域,如文化、藝術、史地、人物、科技、生物、經濟、教育等皆涵蓋其中。

本書特色:

1. 程度分級

依程度分級,難度由淺入深,讀者可配合個人英語程度,選擇適合的分冊。



2. 範文選材豐富
文章內容豐富,包含文化、藝術、史地、經濟、科技、體育等多種領域,宛如一套生活知識小百科。讀者不但能提升英文閱讀能力,也能在閱讀中吸收知識,增廣見聞。

2. 閱讀單元主題明確
全書依照學習主題分為四大單元,各單元內容針對一學習重點撰寫,包括:

. 閱讀技巧(Reading Skills):包含歸納要旨(Main Idea)、找出支持性細節(Supporting Details)、分辨事實與意見(Fact or Opinion)、進行推論(Making Inferences)、瞭解譬喻性語言(Figurative Language)、明辨寫作偏見(Finding Bias)等實用閱讀技巧。每一小節針對各閱讀技巧撰寫,引導讀者聚焦閱讀方向,幫助釐清思考。
. 字彙學習(Word Study):認識同、反義字(Synonyms and Antonyms),學習如何從上下文猜測字義(Words in Context),以增進字彙能力,擴充字彙量。
. 學習策略(Study Strategies):教導如何使用影像圖表(Visual Material)、參考資料(Reference Sources)來幫助理解閱讀。
. 綜合練習(Final Reviews):提供大量豐富有趣的知性文章,和綜合全書學習重點的閱讀測驗,持續練習,累積閱讀技巧,增進閱讀能力。

4. 大量而充足的練習題
根據每單元學習主題,左頁文章,右頁立即練習。精心設計的閱讀練習題型,讓讀者透過實際演練,將閱讀技巧內化為個人能力,藉由持續練習進一步累積技巧。

5. 豐富的彩圖說明
每篇文章皆依照閱讀主題,搭配豐富彩圖輔助學習,不僅加深學習印象,也提供相關且更深入的背景知識。

作者簡介:

│Owain Mckimm

Owain Mckimm is a University of Cambridge graduate who has been working in Taiwan since 2009. He has taught English to learners of all ages and levels, and is also a freelance writer. He has written for numerous publications in Taiwan, including travel and culture magazines, English teaching magazines, books, and webzines.

英國劍橋大學(University of Cambridge)英文學系學士,在臺灣工作將近10年。曾任英文老師,同時也是一位自由作家,撰寫過無數出版品,包括旅遊與文化雜誌、英語教學雜誌與書籍、網路雜誌等。目前為專職英語教材作者。

│Connie Sliger

Connie Sliger received her education at the University of Wisconsin in Milwaukee. She spent thirteen years at Saint Leo University where she worked one-on-one with students as Coordinator of University Ministry and Adviser to the service organization, The Samaritans. In literary-based programs, she nurtured students' willingness to speak out about social justice, spirituality, global issues, and diversity.

畢業於美國威斯康辛大學(University of Wisconsin)。曾於聖里奧大學(Saint Leo University) 擔任了13年的大學事工召集人(Coordinator of University Ministry)和服務組織「The Samaritans」的指導顧問,與學生進行一對一的教學。在文學基礎課程中,她鼓勵學生主動表達對於精神事物、全球議題、多元性和社會正義的看法。

│Zachary Fillingham

A Canadian by birth, Zachary holds a BA in International Relations from York University in Toronto and an MA in Chinese Studies from the School of Oriental and African Studies in London, UK. His guiding principle in life is a passion for learning, and this trait led him to Taiwan where he worked as an English teacher and began writing and editing textbooks for ESL students. Apart from his extensive experience as a freelance writer and translator, Zachary has also worked as the Managing Editor for a politics website and a consultant for one of the world’s largest finance companies.

來自加拿大,多倫多約克大學(York University in Toronto)國際關係學士(BA in International Relations),英國倫敦東方及非洲研究學院(School of Oriental & African Studies)中國文學碩士(MA in Chinese Studies)。人生哲學是「以熱忱之心學習」(a passion for learning)。曾於臺灣任職英文老師,也撰寫英語教科書,經歷包括自由作家、翻譯、政治網站總編輯,及全球知名大型商業公司顧問。

│Richard Luhrs

Born and raised in and around New York City, I graduated from the State University of New York in 1988 with a BA in English composition and philosophy. After brief periods working as a permissions editor at Random House Publishers in New York and a writer and editor at First Tuesday Publications in Riverside, California, I joined the Peace Corps in 1992 and began both my EFL teaching career and life as an expatriate in rural Thailand. Having previously written material for National Taiwan University’s Language Teaching and Testing Program as well as several small scholastic publishing houses, I am glad and excited to be back in the field I first trained for and worked in after all these years.

美國紐約出生,紐約州立大學(State University of New York)英語寫作系與哲學系(BA in English Composition and Philosophy)雙學士。曾於紐約蘭登書屋等知名出版社擔任編輯。1992年加入和平隊(Peace Corps),外派至泰國從事英語教學志願服務。之後二十餘年間曾於日本、南韓、中國、台灣、印尼、沙烏地阿拉伯、緬甸、寮國等地從事英語教學工作。如今以台灣為家,曾替LTTC 財團法人語言訓練測驗中心及各出版社編寫英語教材。

譯者簡介:

│劉嘉珮

2004年跨入英翻中全職筆譯的領域,憑著一股喜愛英文的熱忱以及努力找資料的傻勁,磨練對語言文字轉換的敏銳度,從零開始慢慢累積經驗與口碑,逐漸成為受到客戶青睞與推薦的譯者。翻譯經驗包括歐美系美妝保養大廠、旅遊、時裝精品、3C電子、文化藝術、食品、親子育嬰、醫藥生技等網站、各類文件與影片字幕。

│蘇裕承

高雄人。斯拉夫語文學系畢、新聞研究所。曾接案寫稿、當過社群編輯、翻譯,現任職媒體;工作不時得盯著螢幕,所以把電腦桌布設成毛小孩兩隻。懂俄語、學波蘭文,覺得華語和台語特別有意思。

│蔡裴驊

台大外文系畢,教過英文、當過導遊、開過有機咖啡館,三進三出媒體圈。其實最愛的是翻譯、貓咪、有意思的電影和音樂。賜教信箱:[email protected]

Brand Slider