十九世紀以實修而達到最究竟了悟的偉大行者
一百多篇故事,帶你一窺兩百年前巴楚仁波切智慧謙和、堅忍不屈、促狹淘氣、慈悲憐憫的各種真實面貌。
「巴楚仁波切因簡單樸實的生活方式、致力修持佛法的精神,以及對藏傳佛教四大教派採取不分宗派的態度而聞名於世。他尤以親身實踐寂天菩薩《入菩薩行論》的言教而著名,一生當中亦廣博教授此部論典。相傳每當他在教授此論時,周遭會盛開一種名為『色千』的花朵,且其花瓣比平時還多了好幾重,人們因而稱呼該花為『入行論花』,巴楚仁波切則稱為『入行論上師』。」—達賴喇嘛
「《證悟的流浪者》一書,銘記了偉大巴楚令人著迷的生平,使得這位於西藏崇山峻嶺寂靜岩穴中作獅子吼的知名學者與大師,其真實智慧與無緣大慈之音能迴盪於所有讀者、在家眾與大師們的心中。感謝這本珍貴書籍的問世。」—《大圓滿龍欽寧提傳承祖師傳》作者,祖古東杜仁波切
「本書將成為所有想探究藏傳佛教精髓者的經典必讀之作。」—《願惑顯智–岡波巴大師大手印心要》作者,林谷祖古仁波切
「巴楚仁波切的法教影響了藏傳四大教派的學者、瑜伽士等無數行者。這本令人讚嘆的書籍將為有志步上覺悟道者,帶來極大的利益。」—《世界上最快樂的人》作者,明就仁波切
巴楚仁波切出離於人世間及其慈悲、勇敢的特質,被視為佛教中最為純粹的理想典範,他一生潛心修行並寫下許多論典,其中最著名著作《普賢上師言教》不只被藏傳四大教派推崇,更是藏傳弟子的必讀之作。
作者馬修.李卡德耗時三十年,走遍西藏甚至遠赴不丹、尼泊爾,記載多位上師記憶中的巴楚仁波切。不管是「看見動物被宰殺而淚流不止的慈悲之心」、「因不滿自身修行而訓斥自己甚至自行禁食的堅毅精進性格」、又或是「為老婦清理便盆、與女童共享茶杯的謙和自在」,巴楚仁波切的多種面貌透過作者的筆躍然紙上、鮮明地呈現於讀者的眼前。
作者簡介:
馬修.李卡德(Matthieu Ricard)
一九四六年生於法國,二十歲接觸藏傳佛教深受感動,六年後獲得生物學博士學位,毅然決然捨棄大好前程,步上僧侶之途。他追隨頂果欽哲仁波切十二年,勤修實證,致力翻譯,成為藏傳佛教西傳的橋梁。並擔任第十四世達賴喇嘛的法文翻譯。
他與哲學家父親的對話錄《僧侶與哲學家》一書,廣受好評,已被翻譯成二十一種語言。更出版《頂果欽哲法王傳》、《三個朋友的人生智慧大哉問》等名著。
馬修李卡德經由上師口傳,才得以了解巴楚仁波切獨特的生平與法教,因而渴望了解仁波切更多的人生故事。他耗時三十年,多次前往西藏康區和安多(甚至遠赴不丹和尼泊爾),以錄音口述方式,記載多位上師大德和資深行者記憶中的仁波切事蹟,這本珍貴的修行經典才得以問世。
譯者簡介:
普賢法譯小組
翻譯│蔡宜葳
逢甲大學經濟系學士,普賢法譯小組成員。曾任職於金融界,閒餘學習佛法翻譯,參與校閱《噶千語錄》、《岡波巴傳:修道成就故事與岡波巴四法》、《動中正念:透過禪修和日常覺知與自己為友》等書,譯作有《藏傳佛法最受歡迎的聖者:瘋聖竹巴袞列傳奇生平與道歌》等。
校對│黃靖鈞
一個追月的孩子,乘著悲智的光芒,悠然於無際蒼穹。善緣所成,喜歡上了佛法英文。《中陰指引──修習四中陰法教的訣竅》與《蓮花生大士:偉大的印度班智達》校對。目前為普賢法譯小組長期翻譯校對志工。
詞彙協力│
張昆晟,法名「敦珠貝瑪南嘉」,政治大學民族學系博士,藏語文譯者,研究藏族原始信仰與康巴藏族歷史文化。
林姿瑩,《中陰指引──修習四中陰法教的訣竅》譯者。曾任職於電子產業多年,現為普賢法譯小組成員,參與佛法英中翻譯。於生活中持續學習、體會佛法。
羅千侑,普賢法譯小組臉書「普賢法語中英對照」每週大師簡介專欄編輯。
審閱│楊書婷
2012年與友人共同成立普賢法譯小組(官網:http://www.decode.org.tw/),旨在培訓佛法英文翻譯人才。曾於法鼓文理學院推廣教育中心開設巴楚仁波切《普賢上師言教》英譯本的共讀課程;目前則共讀巴楚仁波切《文殊語甘露:入菩薩行論詳釋》(由弟子堪布袞巴依其教導彙編而成)的英譯本。個人網誌:「在靈感中翻譯佛法,在業力下努力微笑」。