★維吉妮亞.吳爾夫最平易近人的作品
★特邀金鼎獎、金蝶獎得獎圖書設計師楊啟巽,以進口新浪潮紙與書名燙黑設計全新封面
★雅俗共賞,讀來像是午后時光的閒聊,但又能不時感受到吳爾夫的博學與特有的敏銳和活力,以及她對文學、歷史、人生的細膩觀察與思考;更重要的是,你必然會被她對閱讀的熱愛所感染。
普通讀者,不同於批評家和學者。……他讀書,是為了自己高興,而不是為了向別人傳授知識,也不是為了糾正別人的看法。
──〈普通讀者〉
一個人能給另一個人提出的關於閱讀的唯一建議,就是不要聽取任何建議,只須依據自己的直覺,運用自己的理智,得出屬於你自己的結論。
──〈我們應當怎樣讀書?〉
這是維吉妮亞.吳爾夫對閱讀簡單而純粹的態度,在本書中,她以隨筆的形式,沒有教條、不帶成見、無拘無束地談著自己對作家與作品的印象,而她的對象,就是與她同樣熱愛閱讀的「普通讀者」。
博覽群籍的吳爾夫,以平易的筆調,如數家珍地為我們介紹了康拉德、契訶夫、勃朗特姐妹、珍.奧斯汀、蒙田、托馬斯‧哈代,以及我們不熟悉的一些作家的生平、作品、寫作生涯和趣聞軼事。她讓這些人物起死回生,在讀者面前活靈活現,字裡行間不時流露她特有的敏銳、機智與幽默,讓向來被視為枯燥的文學評論發出迷人的異彩。
從吳爾夫的漫談中,能清楚感受到她對閱讀的熱愛,以及她對文學、歷史、人生的細膩觀察與思考。想讀懂吳爾夫,本書絕對是最容易入門的作品。
作者簡介:
維吉妮亞.吳爾夫(Virginia Woolf, 1882-1941)
英國作家,以小說、評論、劇作蜚聲文學界。她來自書香門第,早年即博覽群書,並以耀眼的才華縱橫文壇,後與雷納.吳爾夫結婚。小說代表作有《燈塔行》《戴洛維夫人》《海浪》《歐蘭朵》等。吳爾夫曾為《泰晤士文學副刊》《耶魯評論》《大西洋月刊》等英美報刊撰稿,以散文隨筆形式發表漫評,寫來優雅高貴汪洋恣肆,因而博得「傳統散文大家,新散文開創者」之稱譽。
譯者簡介:
劉炳善
河南大學外語學院教授,資深翻譯家,以散文隨筆翻譯著稱。譯作有《伊利亞隨筆選》《倫敦的叫賣聲》等。
趙少偉
中國社會科學院外國語言文學研究所研究員,譯有海明威《老人與海》等。
許德金
畢業於北京大學外語系,曾任洛陽外國語學院、北京大學、新東方學校、清華大學老師,譯著有瑪麗蓮.亞隆《老婆的歷史》、克里斯托夫.尼羅普《接吻的歷史》、菲茨傑拉德《了不起的蓋茨比》等。
石雲龍
南京航空航太大學人文與社會科學學院教授,譯作有德國作家埃米爾.路德維希的《尼羅河》、美國作家弗蘭納里.奧康納的《最後的審判日》等。