要懂中國,你需要了解「中國邏輯」!
中國科技巨頭、港版國安法、一帶一路、封鎖臉書…
學校沒教、你必須懂的中國經濟、政治、外交、社會…知識,
一本書整理重點,讓你融會貫通,
只花3小時,速懂中國
海峽對岸的中國,和台灣地理上很近、心理上卻很遠,台灣人看似很懂中國,其實一知半解。然而,要到中國求學、工作,要與中國人合作、競爭,都得全面、深入認識中國。但是,上學時老師沒教、出社會後從媒體接收片段消息,我們會以台灣的思考模式或社會文化去認知中國的問題,往往流於表面或是劃錯重點,對於中國的各個方面,缺乏有前瞻性的思考與反省,也無從判斷適當的因應方式及利弊得失。
《3小時讀懂現代中國》作者為韓國國內報導中國新聞最多的「中國通」記者,本著在中國長期求學、就業的經驗為基礎,以和中國合作與競爭的外國人立場出發,將中國的基本知識歸納為經濟、政治、外交、社會、文化五大面向,精選六十二則主題,於一本書闡明中國的核心問題。中國是一個獨特的國家:政治上一黨專政、堅持共產黨領導;經濟則奉行社會主義、以國家力量培植或主導科技及大企業的發展;在國際上擴張勢力、宣揚國威;社會上則是激發人民愛國心,強調團結……,本書以更即時、確實的資訊,完整剖析中國的現況,帶領讀者進入中國社會場景,獲得更具架構性的了解。你可以學到:
■為什麼在中國5G手機便宜、費率低?
中國企圖以壓倒性的用戶數為武器,先占位5G技術霸主,以求在下一波的6G競爭上領先。
■中國最盛大的政治活動是什麼?
每年三月召開的「兩會」:「全國人民代表大會」(全國人大)和「中國人民政治協商會議」(政協);進行有關政策審議、立法、預算審議和批准等事項。
■中國靠「一帶一路」賺錢?
中國從二〇一三年起推動一帶一路的國家專案,以拓展非洲、中東、拉丁美洲等友邦範圍而出借鉅額資金,協助建設港口、道路、橋樑等基礎建設。參與國家不僅負債,還會受中國的牽制。
■為什麼中國和鄰國要爭奪南海?
南海海域富含原油、天然氣,而且是全球主要貿易海路,所以一旦掌控南海,就握有相當程度的制海權。
■在中國要怎麼連上海外網站?
為了不讓國民接觸反政府輿論,中國打造了「萬里防火牆」封鎖海外網站,使用VPN(虛擬專用私人網路,任意變更載有使用者連線資訊的IP位址)才能「翻牆」。
■連馬雲也討好不了「零零後」
二〇〇〇年之後出生、二〇〇八年北京奧運貫穿幼年時期記憶的世代,對於躋身世界強國的祖國有著極大自負,對中國體制的忠誠度極高。
《3小時讀懂現代中國》從讀者最好奇、最切身相關的角度剖析現代中國。無論你是親中、友中或疑中,更聰明的理解中國,你在評估自己的認同、工作、投資等各項選擇,會有更務實與精準的決策。
◎專業推薦
張國城(台北醫學大學通識教育中心教授)/蔡依橙(陪你看國際新聞創辦人)
◎本書特色
1. 快速、全面認識現代中國的最佳工具書
愈來愈多台灣人至中國工作、求學、定居、旅行;想對中國政策有精準判斷、想更了解中國社會、要和中國人打交道,現代中國的基礎知識不可少。本書由「中國通」資深記者合撰,以和中國合作/競爭的鄰國角度解析,濃縮重點、篇幅輕巧、行文平易,只需三小時就能閱讀吸收,是最快速的中國入門手冊。
2. 中國議題是經濟、政治、科技產業鏈的最新熱點
中美貿易戰、戰狼外交、中國科技巨頭……相關概念聲量越來越大,「懂中國」是所有人接軌社會、理解世界、看懂新聞的基礎,可說是現代人必須有、學校卻沒教的基本素養,不可不學,不可不知。
3. 架構完整,有整體視野、也不漏接議題
全書包含中國的經濟、政治、外交、社會、文化五大面向,精選六十二則知名新聞(事件),無論是想掌握整體視野的入門者,或是想深入個別議題的讀者,都能獲得切身、實用的指引與啟發。
作者簡介:
李伐贊(이벌찬)
畢業於北京大學新聞傳播學系,二〇一四年進入《朝鮮日報》成為記者,經歷社會新聞部、未來企業新聞部,再到國際新聞部專門撰寫中國相關新聞。二〇二〇年五月起參與TV朝鮮電視台的綜藝節目《牡丹峰俱樂部》專家小組,學生時代起在中國的遼寧省、北京等地居住約十七年,是一位中國通。著有記錄北韓與中國邊界地區的《北韓中國資金連結》,以及與中國經濟學者合著《後疫情時代投資的未來》。
吳京鈴(오로라)
畢業於首爾大學政治外交學系外交學組,二〇一四年進入《朝鮮日報》成為記者,經歷社會新聞部、數位新聞部與未來企劃新聞部,現為產業新聞部記者,正致力撰寫不為人所知的中國經濟現況與企業故事。一九九六年七歲起,到二〇〇九年高中畢業為止在中國生活十三年,由於輾轉就讀國際學校與中國學校,所以不僅熟悉中國,也與香港、台灣、日本、東南亞、美國等各國人士有許多交流機會,能從不同角度看待中國。
譯者簡介:
陳聖薇(16至64頁、149至183頁)
旅居韓國近十年,現為自由譯者。喜歡透過文字翻譯傳遞韓國的日常、韓國的生活、韓國的喜怒哀樂。電子信箱:[email protected]
游芯歆(前言、64至149頁)
國立臺灣大學圖書館學系畢,韓國學中央研究院韓國學大學院歷史學碩士,從事韓文書籍翻譯多年,譯作遍及文學、歷史、人文藝術等各領域。
張琪惠 Fanny Homann-Chang(232至271頁)
中國文化大學韓文系畢業,韓國國立首爾大學語言教育院進修。現為專職韓文翻譯,定居於德國科隆。著作有《開始遊韓國說韓語》一書,《熔爐》、《她的名字是》、《三樓書記室的暗號》等九十多本翻譯作品。