轉機:勒瑰恩15篇跨次元旅行記 | 拾書所

轉機:勒瑰恩15篇跨次元旅行記

$ 282 元 原價 320

  Plane,是飛機也是次元,
  你是否曾因為在機場中等待轉換班次,而耗去了大把時間?
  別擔心,跨次元事務署誠摯歡迎您的到來。

給那些被困在原地的人

「勒瑰恩理智、聰明、詭詐及抒情的文字,現在我們比任何時候都需要它。」
──瑪格麗特‧愛特伍
  
曲辰 專文導讀
  賀景濱(作家)、林新惠(作家) 摯愛推薦

★勒瑰恩的精華之作!晚期風格再創高峰
★筆會馬拉默德短篇小說獎得主
★2004年軌跡獎最佳選集

出國旅行?不,我相信造訪次元會是更好的辦法。

受夠了等待轉機時困於機場無數個小時嗎?停滯不前、枯燥、乏味、等待、動彈不得……別擔心,希妲‧杜立普成功發明了跨次元技術,只稍扭動身體,就能使我們能在次元裡穿梭,不費吹灰之力。

依斯克拉的泰迪熊都是活著的?夜晚牠們為什麼會都爬起來啃書、舔信封?阿索努人一輩子幾乎不說話,是否一開口便是真理?維克西民族的怒火似乎永遠澆不熄,無論打仗、性交、舉行葬禮,男女老幼一律暴躁不已。歐瑞齊次元有一群不做夢的人,而不死之島則位於延迪次元……只要你想,在轉機的空檔時就可以造訪,更棒的是,穿越到異次元裡數小時,回來發現才不過幾分鐘。

這將會是一次對於旅行而言全新的體驗。

推薦人
曲辰 專文導讀
賀景濱(作家)、林新惠(作家) 摯愛推薦

得獎紀錄與重要事件
「勒瑰恩理智、聰明、詭詐及抒情的文字,現在我們比任何時候都需要它。」
──瑪格麗特‧愛特伍

「《轉機》是一本奇妙的旅遊指南,讓人想起《格列佛遊記》,其中敘事者造訪了十五個次元,並以他人類學家的眼光,幽默中帶著諷刺,描繪了當地的人民、語言及習俗。」
──《今日美國報》 (USA Today)

「這些短篇由美國科幻界最強大的女小說家所寫成,它們的抽象性與創造性令人回味無窮,帶有波赫士的風采。……無論如何,故事那孩童般簡單的外表是欺騙人的。你讀得愈多,那些奇怪的世界就愈是讓人想到我們自己的世界──從語言和自我內在的不穩定性,到迫在眉睫的生態災難──正如透過充滿活力、諷刺的想像我們可以看穿黑暗。」
──《Time Out New York》雜誌

「《轉機》是其中一本我最喜歡的勒瑰恩的書。」
──凱倫·喬伊·福勒(Karen Joy Fowler)

「勒瑰恩令人信服地描述了飛行的樂趣,以及留在地球上的理由。」
──《明星論壇報》(Star Tribune)

  「勒瑰恩的創作繼承了強納森·史威夫特(Jonathan Swift)及波赫士的哲思。」
──《紐約時報》

「勒瑰恩創造神話的能力在此出色地展現了出來,是引人入勝、令人興奮的。創造性與娛樂感是如此之強。勒瑰恩的文字一如既往地充滿神奇。」
──《科克斯書評》

「這十幾篇小說是勒瑰恩所提煉出來的,一系列揮之不去的故事,概念預言與詼諧致命的嚴肅諷刺交織在一起。在她無可挑剔的文筆之中,沒有怨恨也沒有幻覺,勒瑰恩清晰地注視著我們這個世界,描繪了所有可憎與令人暈眩的事物,不管事過去、現在,還是關於未來。」
  ──《布魯姆斯伯里評論》(Bloomsbury Review)

  「《轉機》很有趣,適合各種讀者,且充滿了各種點子,而勒瑰恩的點子顯然是不嫌多。」
  ──《Boulder Daily Camera報》

  「這就像所有出自於勒瑰恩筆下的作品一樣……令人愉悅。」
  ──《出版者週刊》

「她的句子像二十世紀的任何文字一樣優雅而美麗。然後她擴展到了二十一世紀,並且還教了我們一些東西。我會想念她的。文學會想念她的。沒有人像她一樣。」
──查蒂·史密斯

「娥蘇拉.勒瑰恩是最偉大的作家之一。
她不只是科幻作家,更是文學界的標誌性人物。」
──史蒂芬.金

「勒瑰恩的文字寫入了我的靈魂。」
──尼爾.蓋曼

〔本書曾於2010年(初版)於繆思出版發行〕

作者簡介:

娥蘇拉.勒瑰恩(Ursula K. Le Guin)1929-2018

美國重要奇幻科幻、女性主義文學作家。著有長篇小說20餘部、短篇小說集10本、詩集7本、評論集4本、童書10餘本;並編纂文選與從事翻譯,包括將老子《道德經》譯成英文。曾獲美國國家書卷獎、號角書獎、紐伯瑞獎、世界奇幻獎、軌跡獎、星雲獎、雨果獎、小詹姆斯.提普翠獎、卡夫卡獎、普須卡獎……等,以及SFWA大師、洛杉磯時報Robert Kirsch終生成就獎等榮譽。

她的奇幻成長小說系列「地海六部曲」與「魔戒」、「納尼亞傳說」並列奇幻經典,科幻小說《黑暗的左手》、《一無所有》等也是科幻迷心目中永遠的經典。小說探討的議題,從自我成長與認同,到社會制度探討與性別問題,都鞭辟入裡,在優美恬澹的敘事風格中予人寬廣深沉的省思空間。西洋文學評論家哈洛.卜倫將她列為美國經典作家之列,日本作家村上春樹也是她的書迷。

譯者簡介:

嚴韻

左手寫詩右手打game的後文藝前中年,曾專職翻譯,譯作四十餘,2006年底金盆洗手,現為不文化工作者。著有詩集《日光夜景》(2010)、《日重光行》(2011)。

Brand Slider