將材料製成食器是人類的事;但活得像一座樂器卻是它們的事。」
擷取自——〈碗盤們〉
大學時代以雕塑作品於藝術界嶄露頭角的安奎哲,畢業後於《藝術季刊》擔任了七年的編輯。這次,他結合了身為藝術家和編輯的角色,以洗鍊而純粹的插圖與文字,為我們帶來了六十七篇的隨筆。
身為亞洲最具影響力的當代藝術家,安奎哲總能以其獨特的視點來看待你我熟知的風景和事物。他和畫布、花草對話,窺見了萬物的另一面,代替萬物述說深埋已久的故事,將日常賦予非凡的意義,為生活帶來嶄新的詮釋。
「當這些無聲的對話突然寂靜時,天使輕撫過我內心的一角,萬物的模樣在我的眼裡有了截然不同的模樣。」——安奎哲
本書特色
‧作者安奎哲於韓國、日本、台灣舉辦多次個展,為亞洲最具引響力的藝術家之一。
‧BTS防彈少年團隊長RM深夜發文分享,一探腦性男的日常書單。
‧質樸的手繪作品搭配洗鍊的敘事風格,一點一滴地填滿被忙碌生活掏空的心。
作者簡介:
安奎哲
於首爾大學藝術學院主修雕塑,畢業後在《藝術季刊》中擔任編輯七年的時間,一九八八年至一九九物年遷居德國,於斯圖加特國立藝術學院就讀,並在一九九二年舉辦第一場個展,正式展開職業藝術家生涯,之後舉辦了九次的個人展覽並參加多項藝術展覽,擅長透過日常生活的物品表現生命內在的寓意。一九九七年至二○二○年擔任韓國國立藝術大學視覺藝術學院教授一職。出版書籍包括紀實西歐美術館之經歷的《沒有畫作的美術館》、關於描寫事物故事的《男人的行李》、素描桌子圖像與訴說想法的《四十三張桌子》。畫作書籍包括:《九隻金魚與水》、《似是而非》、《安奎哲:為你而寫》,譯作有:維蘭.傅拉瑟《手勢》、黑特.史德耶爾《真實之色》。(以上作品均為暫譯)
譯者簡介:
莫莉
文字工作者、自由譯者
韓國外國語大學口筆譯研習課程畢業,喜好觀察天空。
在文字創作與翻譯裡滾盪;每天也在自我與世界間來回,
希望用自己的筆,寫出你我生命的詩篇。
Instagram:b613_molly