小王子 中英法三種語言對照 全新典藏版 | 拾書所

小王子 中英法三種語言對照 全新典藏版

$ 253 元 原價 320

小王子全新典藏版
燙金書封+布紋書皮+紀念藏書票
搭配中‧英‧法朗讀情境配樂音檔


專業配音員錄製中、英、法三種語言全文MP3
搭配情境配樂及小王子經典彩圖
閉上眼睛聆聽,跟隨小王子踏上奇幻旅程


微卷金髮、綠色風衣,披著黃色圍巾的小男孩,在1943年跟著候鳥降落於地球,如今已超過70年。小王子以簡單純真的話語,引領讀者進入一趟關於孤獨、友情、愛與死亡的旅程。

20世紀法國最佳圖書,270種以上的語言譯本,暢銷全球超過2億冊,多次被改編成電影、動畫及舞台劇演出。小王子問世70餘年,已然成為全球最暢銷的書籍之一。

中.英.法三種版本皆按照故事情節穿插經典插圖,讓您不論閱讀哪種語言,都能深刻體會經典作品的雋永魅力。

「所有的大人都曾經是個孩子,
雖然很少人記得這一點。」

這不只是本童書,也是本寫給大人的書。書中隱含了許多古今不變的哲理,無論何時閱讀,都能帶給人們不同的感觸。
藉由小王子,我們可以回想並重新思考愛情、友情、人性、孤獨、生活的意義與價值觀。

「忘記朋友是一件傷心的事情。
不是每一個人都有過真正的朋友。」

你的心裡還住著小王子嗎?還是早已遺忘?
小王子離開和他鬧彆扭的玫瑰,從小行星B612出發遊歷各個星球。
旅途中他遇見國王、自負的人、酒鬼、商人、點燈人、地理學家,也來到地球,邂逅狐狸與童心未泯的飛行員,經過一段段對話,卻沒人能和他建立真正的友誼。小王子才發現,他的玫瑰是世上最獨特的……

「只有用心才能看清楚。
真正重要的東西,用眼睛是看不見的。
因為你在自己的玫瑰上傾注了時間,
才使得你的玫瑰如此重要。」

任何事物原本都是平凡無奇的,但只要用心付出,便能賦予其與眾不同的意義,使之獨一無二。
小王子童真的話語深深烙印在全世界無數人的心中,喚起你我心中沉睡已久的純真。

「人們搭著快車上路,卻不知道自己在尋找的是什麼。
他們四處奔波,激動興奮,轉來轉去……
但其實他們所尋找的,
在一朵玫瑰、一滴水中就能找到。」

希望一統天下的國王、數著星星的商人……人們習慣不斷追求,擁有了還想要得到更多,以至於忘記自己最初的理想、忘了年稚時的童真。當世界的紛擾不休讓你感到疲憊不堪,當厭倦、麻木時,請拿起這本書,和小王子一起展開旅程,讓他帶你回歸初心,重新出發。

※音檔總長約6.3小時
※隨書附贈小王子紀念藏書票

作者簡介:

安東尼.聖修伯里Antoine de Saint-Exupery
1900年 6月29日 誕生於法國里昂的貴族家庭。
1917年 曾於法國美術學院學習建築,但15個月後即半途而廢。
1921年  進入斯特拉斯堡空軍服役,開始接受飛行員培訓,成為一名郵政飛行員。
1923年  開始提筆寫作,其豐富的飛行經歷經常反映於作品中,處女作《南方郵航Courrier Sud》(1929年出版)與《夜間飛行Vol de Nuit》(1931年出版)皆為描敘飛行員的事蹟。
1935年  從巴黎飛往西貢的任務途中,意外墜機於靠近利比亞附近的撒哈拉沙漠,數日後幸運獲救,這段經歷後來亦被帶入《人間大地Terre des Hommes》及《小王子Le Petit Prince》中。
1939年  《人間大地Terre des Hommes》出版,此書獲得法蘭西學院小說獎和美國國家圖書獎。
1940年 12月時與妻子先後來到美國定居。
1942年  《戰鬥飛行員Pilote de Guerre》出版。
1943年  提筆寫下《小王子》,後於美國出版英語版與法語版,同年出版《給人質的一封信Lettre à un Otage》。
1944年  7月31日於執行飛行任務時失蹤,下落不明。時隔約六十年後,其飛機殘骸才於法國馬賽附近尋獲。

小王子官方網站(法文版):www.lepetitprince.com/
小王子官方網站(英文版):www.thelittleprince.com/
小王子官方臉書粉絲團:www.facebook.com/lepetitprinceofficiel

配音員簡介
[法文配音員]

Largo & Jean-Michel FAIVRE
法國工藝家費家明(Jean-Michel FAIVRE)擅長藝術品陳列裝置製作及古董作品修復。生在法國鄉野,畢業於法國史特拉斯堡裝飾藝術學院,從木工、攝影、版畫到蓋房子都會那麼一點。目前與老婆及小孩定居台灣。

“Je ne répare pas des avions mais des meubles. Souvent, mon fils qui a fait la voix du Petit Prince vient me poser aussi beaucoup de questions. Et c'est vrai que les grandes personnes ne comprennent jamais rien toutes seules:elles ont toujours besoin que les enfants leur posent les bonnes questions."
我不會修理飛機,但我修理家具。
我兒子經常像小王子一樣跑來問我許多問題。
的確,大人們自己永遠無法明白某些事,
他們總是需要孩子們提出好問題。

Sabrina LEPREUX
“Nous devrions garder cette capacité de l'étonnement face aux choses qui nous entourent. En grandissant, nous la perdons, les enfants sont là pour nous rappeler à travers leurs questions,que le monde n'est pas une évidence.”
我們應該保有對周遭事物感到驚訝的能力。
但在成長的過程中,我們遺失了這個能力,
正是孩子們藉由發問提醒我們
這個世界並非如此理所當然。

[英文配音員]
Stephanie Buckley
具備多種專業能力,身兼配音員、編輯、翻譯、商務英語培訓教師。
歷年經手的作品包括:書籍、影片、電影、廣告、電玩遊戲、玩具、
及各式文宣的配音或翻譯等。

美國楊百翰大學―廣播傳媒系學士
―國際研究碩士
美國羅徹斯特大學・伊士曼音樂學院
―聲樂演唱碩士
臺灣政治大學―IMBA國際工商管理碩士

Brian “Funshine” Alexander
現居台灣的美國音樂人、詞曲製作人、配音員。目前擔任廣告、公司簡介、旁白、電玩遊戲、卡通、歌曲、教材等的配音員及音樂製作人。聲音及音樂作品包括廣告、紀錄片、卡通、遊樂園、教材、玩具樂器、CD、演唱會、網站、DVD等。

更多歷年作品請至 BrianFunshine.com

[中文配音員]
謝佼娟
曾任電視節目場記、副導及執行製作,也當過電台兒童節目、記者會、音樂會等主持人,同時也是配音員。聲音作品豐富,從教材、童書、博物館導覽、卡通、戲劇、電影、旁白、廣告、電玩遊戲、政府機關簡介、公司簡介到大眾運輸都能聽見她的聲音。

配音代表作有
《玩偶遊戲 / 倉田紗南(卡通頻道版本)》、《天線寶寶 / 小波》、
《飛哥與小佛 / 凱蒂絲》、《K-ON!輕音部 / 田井中律》、
《我愛美樂蒂 / 美樂蒂》等。

陳進益
配音員,從事配音工作二十年,聲音作品包含電影、戲劇、卡通、旁白、廣告、教材、有聲書等。近年也投入手工生活木器創作。

Brand Slider