廣獲創作者、書店從業人士、評論家與讀者熱烈注目的作品
於2022年春季,再次與諸位見面!
你曾經閱讀過這些文豪的作品嗎?
不朽的經典名作,在此以嶄新風貌復甦
於詞藻交織成的篇章間,感受灌注在丹青的生命
在彩繪營造出的世界裡,探尋蘊藏於文彩的情感
由「文豪」經典作品與當代人氣「繪師」攜手的夢幻組合
將引領諸位跨越時光流逝的隔閡,經由巧筆文字與絕美繪圖融合的精緻工法
重新發掘由傳世名作所開展出的綺麗世界。
接下來,就要帶領各位進入文豪與繪師構築的綺想空間
一同感受那觸動人心的「經典新閱讀」魅力。
讓我們再次因徜徉文學之海而感動。
誠摯地為你獻上《少女的書架》系列的第三波作品
推出後即在日本引起話題熱議,堪稱近年最令人耳目一新的經典文學新詮釋。帶來截然不同的品鑑體驗,讓讀者與愛書人為之驚艷的「乙女の本棚」(少女的書架)系列,中文版第三波精選作品正式於2022年春季與各位熱情的系列支持者們見面。
不論是作為文學閱讀、還是作為畫冊鑑賞,都在翻開作品的同時,從字裡行間與繪圖世界觀中綻放出極具魅力的氛圍,為您獻上前所未見、與眾不同的「日本經典文學」閱讀感受。
文豪們凝聚情感以及人生體悟所淬鍊而成的文字,經由嶄新詮釋催生出不同的風貌與價值,讓每個世代的閱讀者,都能以不同的角度與心境去初探,或是再次品味這些經典作品的箇中韻味。
★ 兼具閱讀、鑑賞樂趣以及收藏價值的作品
從文字進入故事時是文豪代表性的經典文學作品、從繪圖走進作品世界時是美麗繪本、陳列在書架或書房時是雅致妝點元素、向重要之人表達心意時更是精美禮品。
☆ 文豪代表作╳人氣繪師構築的畫面
從不同的切入點跨越時空的隔閡、觸及文豪豐富且纖細的情感,細細品味經典之作的魅力所在。
★ 中文版特別收錄名家精彩解說
從解析中觸發自身的新思維,開拓品味作品意境的新視野。
【少女的書架:第三波作品】
《女生徒》太宰治 + 今井キラ
《祕密》谷崎潤一郎 + マツオヒロミ
《山月記》中島敦 + ねこ助
《外科室》泉鏡花 + ホノジロトヲジ
《女生徒》太宰治+今井キラ
說穿了,或許是因為我太無聊了,
完全不需要為生活操心,感受性處理不了每天幾百條、幾千條的所見所聞,在我還處於狀況外的時候,那些傢伙就會露出怪物般的表情,輕飄飄地浮起來也說不定。
這本雜誌也以「年輕女孩的缺點」為題,列出許多人寫的文章。看著看著,覺得自己好似被品頭論足,感覺好羞恥。寫這些文章的人各有千秋,有些是平常就很蠢的人,寫出來的文章果然也很蠢;有些是照片上看起來很時髦的人,揮灑著時髦的文字,實在很可笑,害我不時吃吃竊笑地看下去。宗教家動不動就搬出信仰,教育家通篇都是要惜福、要感恩的教誨,政治家引經據典,作家裝模作樣地賣弄著文謅謅的字眼。
自以為了不起。
我有個可悲的習慣,如果不用雙手捂住臉就睡不著。我捂住臉,動也不動。
晚安。我是沒有王子的灰姑娘。各位知道我人在東京的哪裡嗎?
我們這輩子都不會再見了。
●專文解說:身體.家族.空間變異──太宰治《女生徒》的獨白世界/洪敍銘
●繪師今井キラ老師的創作感言:
我經常繪製身穿羅莉塔服裝的少女。
本書的女主角有著和這類型女孩相同的氣息與特質,因此在繪製的過程中我延續以往作畫的風格去呈現書中少女的形象。
我把對本書的印象繪製成可以與當今女學生們聯想在一起的各種插畫。
《祕密》谷崎潤一郎 + マツオヒロミ
我把「男兒身」的祕密,嚴嚴實實地隱藏在塗抹厚重的白粉底下。我的表情模仿著女人的一顰一笑,衣料飄出樟腦的甜香和發出私語般的綷縩,在在使得擦肩而過的幾群女子無不視我為同性,未曾起疑。其中還有人對著我優雅清麗的五官以及典雅脫俗的衣著投以欣羨的眼神。
不論是裝扮的獨特,還是身段的婀娜,抑或是面容的姣好,在全場觀眾當中絕找不到比我更受矚目的女子了。
就這樣,約莫一週後的某天夜晚,一段不可思議的因緣,竟然成為使我遇見另一樁更為古怪、更為奇特和更為神祕的事件的契機。
就這樣,我在黃包車裡搖晃了很久。與我並肩而坐的女人顯然是T女,不過她一路上一聲不響,紋絲不動。她之所以一起搭車,大抵是為了監督我是否恪守蒙眼的約定。其實即使無人監督,我也沒打算解開蒙眼布。在海上相識的夢中女子、暴雨之夜的車篷裡、黑夜中都市的祕密、失去視覺、無言的沉默──所有的事物融合為一,
我就這樣被扔進渾然一體的神祕霧靄之中。
●專文解說:幻滅的鏡像──谷崎潤一郎《祕密》談身體想像/洪敍銘
《山月記》中島敦+ねこ助
依憑殘月微光行經林中草地之時,果一猛虎自叢中躍出。只見此虎正欲撲向袁傪之際,又驟然翻身隱入來時叢中。乃聞叢中傳來人聲嘟囔道:「險哪險哪。」袁傪對那聲音有些印象。雖仍處於驚懼之中,袁生仍唐突脫口問道: 「聞此聲,莫非吾友李徵其人?」
叢中好一會兒並無回應,唯不時傳來抑鬱的細微啜泣聲。
半晌方有低聲回應:
「誠然,在下乃隴西李徵。」
待得天色稍明,來至谷中溪流邊探頭望之,方知余身已成虎。在下起初也不相信自己所見之物。隨即想到肯定身在夢中。先前在下也曾夢見過確知自己身在夢中之夢。待得明白此景絕非夢境,茫然若失。同時感到驚懼。心想原來真是何等情事皆有可能而感到相當畏懼。但何以發生此事呢?實在不明白。吾人實在半點事兒也不明白。溫順接受那些毫無道理強加於己身之事,毫無道理地活下去,正是吾等有生之物的宿命。在下當即欲一死了之。然彼時眼前奔過一兔,說時遲那時快,在下內心之人霎時泯滅。待得在下心中之人醒覺之時,口中已是兔血淋漓、週遭四散兔毛。
此乃為虎最初之經歷。
●專文解說:為什麼會變形成虎?──中島敦《山月記》人、虎變形的探論/洪敍銘
●繪師ねこ助老師的創作感言:
創作者可能會對本書產生許多共情。
痛苦地、淒美地,令人憐惜中又帶有詼諧幽默。
我想將從書中讀到、感受到的諸多東西,塞進主角及老虎的形象中呈現出來。
《外科室》泉鏡花+ホノジロトヲジ
「您會疼嗎?」
「不,因為是你、因為是你呀。」伯爵夫人如此說著,猛然後仰,以極為冰冷的最後一眼直直望著醫生說道:
「但是……你卻、你卻,不知道我是誰!」
說時遲那時快,夫人將手搭上了高峰手上的手術刀,向自己的胸口深深刺下。
醫師臉色蒼白、顫抖著說出:
「未曾忘懷。」
算算那已經是九年前的事情。高峰那時還是個醫科大學的學生。有天我們兩人去小石川植物園散步。彼時五月五,杜鵑花正盛開。我和他一同出入芳草之間,繞著園內的池子邊走,欣賞那齊綻放的藤花。
走著走著我們正打算換個方向往那杜鵑盛開的山丘上去,沿著池邊前進的時候,遠方走過來一群遊客。
有位身著洋服裝扮、頭戴高禮帽的蓄鬍男士走在前頭,中間是三位婦女。其後則是好幾位打扮差不多的男性,他們是貴族的侍者。當中的三位婦女都躲在圓蓋形涼傘的陰影下,就連衣襬都相當清爽地飄動著,在與她們錯身而過後,高峰忍不住回過頭去……
●專文解說:以痛餵養愛──泉鏡花《外科室》的荒謬與哀愁/洪敍銘
●繪師ホノジロトヲジ老師的創作感言:
這是一個關於兩個人對他們的初戀無法忘懷的故事。
我使用許多色調柔和的插圖表現出青澀的男子與女子,希望能呈現即使年紀越來越大,他們仍懷有一顆初戀時的少年少女心。
以不同的色調去配合整個故事中的情緒變化,雖然對我來說是一件十分困難的工作,卻也讓我樂在其中。
●亦有《乙女の本棚III》單本販售可選擇。
作者簡介:
《女生徒》太宰治 + 今井キラ
【作者】太宰治
明治42年(1909年)出生於青森縣的小說家。1935年以〈逆行〉入選第一屆芥川賞決選名單,隔年推出第一本創作集《晚年》,因《斜陽》等作品成為流行作家,最後留下《人間失格》,於玉川上水投河自盡。
【繪師】今井キラ(今井綺羅)
出生於兵庫縣,為流行服飾品牌Angelic Pretty及雜誌、小說封面等提供作品。作品集有《月行少女》、《少女之國》、《Panier今井キラ蘿莉塔作品集》等等。以只此一家、別無分號的特殊氛圍獲得許多蘿莉塔少女的支持。
《秘密》谷崎潤一郎 + マツオヒロミ
【作者】谷崎潤一郎
1886年出生於東京。曾就讀東京帝國大學國文科,兩年後因故提前離校 。在校期間與文學同好創辦《新思潮》 同人刊物,並且發表〈刺青〉等知名作品。代表作包括《痴人之愛》《春琴抄》《陰翳禮讚》《細雪》 等。
【繪師】マツオヒロミ(松尾裕美)
插畫家。出生於島根縣,現居於岡山縣。出版作品包括《百貨店華爾滋》與《嚴選人氣繪師作品集 松尾裕美Matsuo Hiromi》 ,並致力於書籍設計領域。興趣為鑑賞和服與近代建築。
《山月記》中島敦 + ねこ助
【作者】中島敦
明治42年(1909年)出生於東京。自東京帝國大學畢業後,歷經教師工作又前往帛琉南洋廳工作,同時撰寫自己的作品。因氣喘而於33歲即病歿。代表作有『山月記』、『光與風與夢』、『李陵』等。
【繪師】ねこ助(猫助)
鳥取縣出身的插畫家。經手書籍裝幀、遊戲及CD封面等插畫。著書有『紅蜻蜓』(新美南吉+ねこ助)、『猫助作品集Soiree』。
《外科室》泉鏡花 + ホノジロトヲジ
【作者】泉鏡花
明治6年(1873年)出生於石川縣。師事尾崎紅葉。1895年發表「夜行巡查」、「手術室」而建立起作家名聲。代表作尚有『高野聖』、『歌行燈』等。他在金澤市出生之地所在,目前已改建為泉鏡花紀念館。
【繪師】ホノジロトヲジ(仄白)
2015年起以自由接案的插畫師身分活躍著。從事角色設計、插畫、漫畫等工作。已推出作品集『しろしろじろ』。
譯者簡介:
《女生徒》太宰治 + 今井キラ
緋華璃
不知不覺,在全職日文翻譯這條路上踽踽獨行已十年,未能著作等身,但求無愧於心,不負有幸相遇的每一個文字。曾翻譯「刀城言耶系列」的《如厭魅附身之物》、《如凶鳥忌諱之物》、《如山魔嗤笑之物》、《如密室牢籠之物》、《如生靈雙身之物》。《黑面之狐》是第六本與三津田老師結緣的作品,今後希望能延續這段緣分。
歡迎來【緋華璃的一期一會】坐坐:www.facebook.com/tsukihikari0220
《秘密》谷崎潤一郎 + マツオヒロミ
吳季倫
曾任出版社編輯,目前任教於文化大學中日筆譯班。譯有井原西鶴、夏目漱石、森茉莉、太宰治、安部公房、三島由紀夫、大江健三郎等多部名家作品。
《山月記》中島敦 + ねこ助
黃詩婷
由於喜愛日本文學及傳統文化,自國中時期開始自學日文。大學就讀東吳大學日文系,畢業後曾於不同領域工作,期許多方經驗能對解讀文學更有幫助。為更加了解喜愛的作者及作品,長期收藏了各種版本及解說。現為自由譯者,期許自己能將日本文學推廣給更多人。
《外科室》泉鏡花 + ホノジロトヲジ
黃詩婷
由於喜愛日本文學及傳統文化,自國中時期開始自學日文。大學就讀東吳大學日文系,畢業後曾於不同領域工作,期許多方經驗能對解讀文學更有幫助。為更加了解喜愛的作者及作品,長期收藏了各種版本及解說。現為自由譯者,期許自己能將日本文學推廣給更多人。