夏季雪 | 拾書所

夏季雪

$ 379 元 原價 480

連續兩屆桂冠詩人獎
三屆國家圖書獎
普立茲詩歌獎
得主羅伯特.哈斯,首部中文譯本
  
善於捕捉大自然中繽紛絢麗的顏彩,詩風浪漫抒情,
在人道主義精神中,為生命與死亡、喜悅與痛苦謳歌。

陳黎、張芬齡、夏夏、曹馭博、廖宏霖、蔡琳森 臺灣詩壇齊聲推薦


哈斯將荒謬的喜劇性提升至高尚的層次,讓日常事件轉化成形上和倫理的思維,賦予個人經歷普遍性的社會意義,讓衝突的元素在詩作裡奇妙地結合:富含文學性,卻又雜亂無章;散漫迂迴,卻又浪漫抒情。──陳黎、張芬齡

好幾次我停下來,彷彿聽見富有慧黠、優雅與自信的聲音從紙頁間傳出,還有無數種氣味、色彩與光,不可思議地豐盈且耐人尋味。接著,又在還沒意識到的時候,跟著羅伯特.哈斯的文字靜悄悄地被推向遠方(這次我確定聽見他的笑聲了)。──夏夏

他的詩就像是以最平凡無奇的樂器──美國日常語言──演奏出技藝精湛的卓越音樂。──《紐約時報》書評

哈斯讓一切都變得獨特,變得溫暖。同時也像一本翻開的書──每個人都該讀的書,無論哪個面向都值得觀注。──《紐約客》雜誌

讀羅伯特.哈斯的詩就像踏入水溫與空氣差不多溫度的海洋般,你幾乎毫無知覺,直到感受到一股暗流在拉你,才發現已進入了另一個自然環境中。
──史坦利.庫尼茲(Stanley Kunitz)美國桂冠詩人

沒有哪個詩人比羅伯特.哈斯更有天賦。──彼德.戴維森(Peter Davison)美國詩人暨編輯

他的詩賦有音樂性、敘事性與冥想性。
──佛雷斯特.甘德(Forrest Gander)美國普立茲詩歌獎得主暨美國詩人學會會長

閱讀他的詩或聽他說話,予人一種發自內心的愉悅。
──卡洛琳.凱澤(Carolyn Kizer)美國普立茲詩歌獎得主


比欲望更古老的是什麼?
枯樹問。
悲傷,天空說。
悲傷是條河
比欲望古老。
──〈二月:問題〉

《夏季雪》是美國桂冠詩人羅伯特.哈斯睽違十年出版的詩集,再次奠定他身為美國最富盛名詩人之一的崇高地位。關懷自然界向來是他創作的重要主題與特色,在詩集中,他以微妙的幽默感,結合人生經驗與寬廣的胸懷,書寫失落的淒情傷感、大自然的寧靜與美妙聲響,以及欲望的多變,富有高層次的藝術美感與黠思機趣。

他的詩總是色彩紛呈,綠松藍、翡翠綠、鴿子白、尖酸黃……,還有「死亡的歌是濕紫羅蘭的顏色」,還有「久雨過後是咖啡歐蕾的顏色」;詩中眾聲嘹亮,群鳥啁啾,鴴鳥、鸛鳥、冠小嘴烏鴉、烏鶇、吉拉啄木鳥……,還有甲蟲、線蟲、蛇、獅子,以及羽松、仙人掌、夾竹桃等各色即景,與詩人一同領略自然所賜予的寂靜與暴虐,有時還能聽見「沙漠植物在熱氣中呵癢的聲音」。

儘管詩風富有浪漫主義色彩,但哈斯對於戰爭、政治、道德主題也極度關注,他認為這些問題均違反了自然準則,並以此做為詩歌的兩個極端,創造出更深層的美學效應。書中一系列的輓歌,擁有特殊的情感力量,「他的死有種特殊魅力,/即使那魅力是絕望,他或許曾喜歡上/也可能想像過,而那都不是他應該經歷的」;同時他也在詩裡銘刻下與好友、作家們的對話,邀請讀者參與他在冥想時的諸般歷程。

哈斯的詩歌始於他的生活以及對自然的熱愛,他曾揚言要去其他詩人不去的地方,勇於觸碰政治與戰爭議題,在黑暗與自然的世界中自在穿梭,讓豐富的感官刺激與思想交互激辯,也創造更多閱讀的樂趣與心靈交流的光與電。

作者簡介:

羅伯特.哈斯(Robert Hass)
一九四一年生於舊金山,是美國當代詩歌核心人物,也是散文家與翻譯家,現為加州大學柏克萊分校英語系教授,於一九九五、一九九七年獲美國桂冠詩人殊榮,現與反戰詩人妻子布蘭達.希爾曼(Brenda Hillman)定居於北加州。
詩集《時間與物質》獲二○○七年普立茲詩歌獎、二○○八年國家圖書獎,《樹下的太陽》獲一九九六年國家圖書批評家獎,《人類的願望》獲一九七九年威廉.卡洛斯.威廉姆斯獎,《田野指南》被選入耶魯大學青年詩人系列。另著有詩集《讚美》、《奧利馬的蘋果樹》等,與妻子合著《當代美國詩雙璧:羅伯特.哈斯/布蘭達.希爾曼詩選》。
散文集《二十世紀的樂趣:關於詩的散文》獲一九八四年國家圖書批評家獎,另著有《現在與過去:詩人一九九七至二○○○年專欄選集》。
譯有日本俳句大師作品《經典俳句:芭蕉、蕪村、一茶詩譯集》,並曾與諾貝爾文學獎得主、波蘭詩人米沃什合譯米沃什十二卷詩集。

譯者簡介:

陳柏煜
一九九三年生,台北人,政大英文系畢業。曾獲林榮三新詩獎,以及道南文學獎現代散文、現代詩、短篇小說三類首獎,二○一九周夢蝶詩獎決選入圍。作品入選《聽說台灣:台灣小說2015》、《九歌107年小說選》。木樓合唱團歌者與鋼琴排練,並受委託創作〈吹動島嶼的風〉組曲作詞,二○一七年發行同名專輯。著有散文集《弄泡泡的人》。

Brand Slider