獻給現代少年的新文學經典、成長必讀小說
給予孩子面對人生挫折的勇氣與探索世界的好奇心
【紐伯瑞文學獎(Newbery Medal)緣起】
1922 年美國圖書館學會為了紀念「兒童文學之父」約翰.紐伯瑞而成立的世界級指標性兒童文學獎,每年一月頒發給上一年度的優良美國兒童文學作品,凡是得獎的書籍,皆被列入兒童及青少年必讀書單,為閱讀與寫作的重要標竿。
【四大特色】
1. 少年選書指標:紐伯瑞文學獎獎勵具有文學性、藝術性及原創性的美國作品,是全球孩子學習閱讀、寫作的最佳參考指標。
2. 探索多元主題:為孩子述說真摯的親情、溫暖的友誼、刺激的冒險、成長的酸甜,跨越時間和空間的限制,啟發豐富的想像力。
3. 提升閱讀素養:透過閱讀中長篇的故事文本,為孩子打造深厚的語文基礎、建立良好的閱讀習慣。
4. 學習美好價值:故事傳遞出美好的價值觀和人性的複雜度,讓孩子與主角一起克服困難,並肩成長。
【總編輯真心推薦】
「紐伯瑞文學獎」一直是全球少年和兒童學習閱讀、寫作的最佳參考指標,想要讓孩子從小養成良好的閱讀習慣,從這個獎項的得獎作品開始,是事半功倍的途徑。—— 李黨(小天下/未來出版 總編輯)
本套書包含以下3冊:
《小狐狸深夜故事集 》
在一個萬籟俱寂的深夜裡,七隻小狐狸前往森林深處,聽一位年老的說書人說故事。故事很精彩,但也很可怕,小狐狸嚇得一隻隻逃回家。第一隻小狐狸擔心被黃色惡臭感染,失去理性而攻擊別人;壞心腸的六姊妹滿口謊言,第二隻小狐狸不想受騙;第三隻小狐狸害怕被人類剝皮、做成標本;湖泊裡棲息著不知名的鱗片怪物,第四隻小狐狸生怕被牠咬住尾巴;第五隻小狐狸嚇得尿溼草地,他沒想到有狐狸能對家人痛下殺手;斷掉的狐狸腳掌緩緩爬向第六隻小狐狸……年紀最小的小狐狸勇敢的待到最後,準備對抗雪地裡的幽靈。因為某個緣故,她一定要聽到故事的結局。你能像她一樣勇敢嗎?
《梅西換檔上路》
升上六年級後,梅西發現一切都變了。班上的女王同學愛德娜對她百般刁難,而最親愛的爺爺又頻頻出現反常的行為。廚房裡大人的竊竊私語、懸宕在空氣中的疑問,讓梅西愈來愈擔心,並感到挫折。他們家不是一向沒有祕密嗎?要到哪一天,家人才不再對她有所隱瞞……
《給媽媽的深夜日記》
「印巴分治」事件發生在遙遠的七十多年前,然而在本書第一人稱視角的書信體兼日記的形式之下,小人物在動盪大環境中經歷的痛苦顯得歷歷在目。主角妮夏自幼就沒有母親,她在日記裡向母親訴說日常、傾吐心事。自從國家分裂後,周遭不同信仰的人們原本相安無事,卻因為一條突如其來的人為分界線,開始彼此仇視並且被迫遠離家園。妮夏平靜無波的家庭、學校生活就此產生巨變。 妮夏不明白,只因為信仰不同,人們就得對立?家裡的廚師是穆斯林,所以就不能和他們一起前往新印度?妮夏單純直白的叩問,卻沒有一個大人能給出恰當的回答。面對艱險的環境,即使一家人多次受到生命威脅,她仍竭盡全力凝聚家人情感,一同面對人生中無常的災厄。
¢本套書關鍵字:
成長小說、擬人化動物小說、失智症、霸凌、同儕、家暴、疾病、冒險、親情、戰爭、文化
作者簡介:
《小狐狸深夜故事集 》
克里斯汀.麥凱.赫迪克(Christian McKay Heidicker)/文
他閱讀、寫作,愛喝茶。赫迪克有兩隻貓,一隻保護他的家免於遭受邪惡入侵;另一隻不斷的把邪惡引入家門。他的著作有《小狐狸深夜故事集》(獲紐伯瑞文學獎銀獎)、《小狐狸城市大逃亡》(Scary Stories for Young Foxes: The City)、《大眾宇宙的解藥》(Cure for the Common Universe)。
如果你和故事中的小狐狸一樣具有強烈的好奇心,推薦你上作者官網瞧一瞧:http://www.cmheidicker.com/
《梅西換檔上路》
梅格.梅迪納(Meg Medina)/文
梅迪納是一位古巴裔美國作家,曾獲美國CNN選為「美國十大有遠見的女性」,也曾以青少年小說《亞琪想要踢妳的屁股》(Yaqui Delgado Wants to Kick Your Ass)獲得普菈.貝爾普雷作家獎。這個獎項專門頒發給美國和波多黎各的拉丁裔創作者,表揚他們在作品中對拉丁文化體驗的傑出呈現。《梅西換檔上路》不僅獲得2019年的紐伯瑞文學獎金獎,也入圍2018年美國柯克斯書評獎「青少年文學」類決選。
人們常以「令人心碎」、「抒情感性」來形容梅迪納的作品,她更被譽為美國新一代的茱蒂.布倫。
《給媽媽的深夜日記》
薇拉.西蘭達妮(Veera Hiranandani)/文
西蘭達妮在成為兒童文學作家之前,曾經在律師事務所工作,也曾當過童書編輯,目前在美國莎拉勞倫斯學院教授創意寫作。著有《半個女孩的完整故事》(The Whole Story of Half a Girl)、《菲比葛林》(Phoebe G. Green)系列書。
她的父親來自印度、信仰印度教,母親是猶太裔美國人,西蘭達妮從小就發現自己與眾不同。來自兩種不同文化背景,使得她格外堅強、善於觀察人群。她愛吃、懂吃,更熱愛與食物有關的書籍,相信食物有把不同族群凝聚在一起的魔力。
她自述年輕時,有時會希望可以成為其他人,但現在即使拿整個世界來交換,她也不願放棄至今經歷過的人生。
想更了解她,請瀏覽:veerahiranandani.com。
譯者簡介:
《小狐狸深夜故事集 》
林立仁/譯
英國薩里大學企管研究所畢業,輔仁大學翻譯研究所肄業,現為專職譯者。
《梅西換檔上路》
方淑惠/譯
國立臺灣師範大學翻譯研究所碩士,從事翻譯工作十餘年。譯有《孤雛淚》、《尋水之心》,近期譯作包括《發酵文化》、《腦內風暴》等。
《給媽媽的深夜日記》
鄒嘉容/譯
資深譯者。曾任高中英文教師,對青少年成長及社會弱勢者等議題一向關注。視文學翻譯為一種社會責任,平日則優遊於音樂及繪畫之中。譯作屢獲《中國時報》開卷及「好書大家讀」等年度好書,並曾獲頒國立編譯館人權出版品翻譯獎項。譯有《木屋下的守護者》、《達爾文女孩》、《那又怎樣的一年》、《留下來的孩子》、《便當尋人啟事》、《守護倭黑猩猩奧多》、《戰火下的小花》等。