以細膩優美的照片與詩作呈現105種日本傳統色彩之美
獨到的觀察之眼,讓每一幅景物都是一首「色彩之詩」
在遠古時代,日本的顏色名稱只有「明」、「暗」、「顯」、「漠」四色。這是最原始的色彩概念。在吸收中國及西洋色彩與染織技術文化的漫長過程中,逐漸發展出自己的色彩美學,更因有豐富的自然資源及顯著的季節更迭,讓日本人對四季中色彩的細微變化更加敏銳。
作者生長於栃木縣日光市,此處除了有以世界遺產「日光社寺」為首的建築之美,自然景觀也獨一無二。本書介紹的上百種日本色彩,都曾顯現於他在日光拍攝的各種景物照片中,讓人感嘆自然萬物與生活周遭竟擁有如此豐富多樣的色彩,例如成年日本獼猴的毛色與江戶時代流行的茶鼠色極為相似;而在霧雨不停的奧日光小田代原中景色中浮現的則是過去會用在天皇服飾上的知名高貴色彩「青白橡」。
光影顏色每分每秒都在變化,即使是司空見慣的景色,有時也會以意想不到的色彩呈現在眼前,更體現了以攝影保留下的奇蹟瞬間有多麼珍貴。欣賞圖片同時,詩人永方佑樹充滿韻律感的詩作也讓人從文字構築的世界中用另一種方式想像色彩。從數千種日本傳統色中精選出的這105色,必能讓我們對於日本人的極致感性有更深一層的認識。
作者簡介:
北山建穗
一九七四年生於栃木縣日光市。
大學畢業後曾在東京就職,之後回到故鄉日光。目前在日光生活與工作。2008年買下數位單眼相機後,攝影成為了興趣。座右銘是「一期一會」。
主要獲獎經歷
「下野攝影大賽」準特選獎、「鹿沼市再發現觀光攝影大賽」特選獎、「奧日光清流清湖攝影比賽」伊藤園特別獎、「日光攝影比賽」日光杉並木獎、「下野新聞紙上攝影大賽」金獎等。
永方佑樹
詩人。二〇一九年以詩集《不在都市》獲得「歷程新銳獎」,二〇一二年獲得「詩與思想」新人獎。除了以文字為基礎的詩作外,也嘗試使用影像、聲音與自然物體來創作立體詩,並將立體詩帶到國內外各地(如:哈佛大學世界文學研究所夏日講座、法國聖雷米美術館、SCOOL、吉祥寺劇場等)。此外,也曾參與「紀伊國屋列車」(和歌山.JR西日本)及「MIND TRAIL奧大和心中之美術館」(吉野)等藝術祭,從事將社會與藝術結合的活動。並擔任名古屋藝術大學約聘講師。
譯者簡介:
邱香凝
曾任職唱片公司、出版社、電腦娛樂產業,目前為專職譯者。喜愛閱讀與書寫,用翻譯看世界。