風靡全球超過一世紀,兒童文學和插畫藝術中的不敗經典
慶祝《小兔彼得的故事》出版120週年,特別再版精選四書套組
透過小兔彼得、小兔班傑明、母鴨潔瑪、刺蝟溫迪琪等角色故事
帶領我們回到湖區,看見碧雅翠絲獨特的田園側寫
歷久彌新的寫實童話,經典恆久遠,故事永流傳
◆風靡全球120年、暢銷百萬本、翻譯超過40種語言的著名童書
◆世界最早專為兒童所創作並出版的繪本故事
◆榮獲美國國家教育協會推薦「100本最佳童書」
◆紐約公共圖書館推選20世紀最具影響力的「世紀之書」
◆日本兒童文學作家協會「世界圖書100選」
★小兔彼得的故事
從前有四隻小兔子:小福、小毛、小白和彼得,他們和媽媽住在高大樅樹根底下的砂洞裡,他們的爸爸因為跑進麥先生的菜園裡,被做成了兔肉餡餅,所以媽媽叮嚀他們要遠離菜園。但是彼得不聽話,跑進麥先生的菜園裡,被麥先生發現,還弄丟了鞋子和有著黃銅釦子的藍夾克,還好最後逃出了菜園,可是彼得太累了,一回到家就倒在地上睡著了。那天晚上不舒服的彼得只喝了媽媽煮給他當藥吃的菊花茶,但是小福,小毛和小白卻有麵包、牛奶和黑莓子的晚飯可以吃呢!
波特的故事一開始是寫給朋友的圖畫信。小兔彼得的故事就是源於1893年寫給生病的五歲小男孩諾亞.摩爾的信件。而彼得是根據波特的寵物,一隻會跳高和搖鈴,具有表演天分的兔子所塑造!彼得居住的砂洞,是以英國湖區(Lake District)的森林為藍本描繪的景象。
★小兔班傑明的故事
小兔彼得的表哥班傑明去找彼得玩,但是他看到彼得一臉可憐相,裹著一條紅圍巾坐著,就問彼得發生什麼事情,原來彼得在麥先生菜園裡弄丟藍夾克和鞋子,讓他很難過。所以班傑明就帶著彼得,趁著麥先生和麥太太出門的好時機,前去菜園拿回衣服和鞋子,但是運氣不好他們遇到了大貓,被困在籃子裡。正在無計可施的時候,還好老班傑明出來找兒子,他神氣地趕走了大貓,還提著班傑明的耳朵把他打了一頓,再把彼得也救出了籃子,大家這才一起平安地回家!
這個故事是《小兔彼得的故事》的續集。班傑明是描繪自波特的另一隻兔子,常有些滑稽的行為,帶來許多歡樂。波特一家去度假時,班傑明也會坐在小籃子一起去,他很喜歡吃奶油吐司!而故事中的菜園,則是波特利用度假期間在福園(Fawe Park)畫的。
★母鴨潔瑪的故事
母鴨潔瑪一直希望孵自己的蛋,但是她的蛋總是被人拿走,所以,潔瑪下定決心要把窩做在農場以外的地方。春天裡,她挑了一個晴朗的午後動身,找了許多地方,直到她遇見了一位打扮整齊的長尾紳士。長尾紳士推薦了自己的小木屋給她做窩,潔瑪相信了紳士,打算隔天開始孵蛋。第二天,潔瑪打算出發前去木屋孵蛋,並準備帶去紳士交代的山艾和洋蔥時,被牧羊犬凱普發現了,潔瑪告訴凱普所有的事情,凱普連忙去找獵狗朋友幫忙,趕走了長尾紳士。
故事場景設定在波特的居所:丘頂(Hill Top)農場。農場管理員約翰.坎農與他的太太和兩個小孩,都出現在故事裡!波特還把農場附近的景物都重現在畫紙上,包括:丘頂的大鐵門、後門,甚至是當地的小酒館 Tower Bank Arms 也清楚可見。
★刺蝟溫迪琪的故事
有一天,露西又弄丟手帕了,傷心的露西到處找手帕,找著找著,她看到了一扇門,進去以後,裡面有一位矮矮胖胖的太太,這位太太有著小小的黑鼻子,還長著滿頭的刺,她說她的名字叫溫迪琪,是幫忙小動物洗衣服的,她撿到露西的手帕和圍兜,還幫露西把手帕上的細褶熨平。露西陪著溫迪琪太太提著大包小包的衣服送還給小動物們,但是當露西要和這位奇怪的胖太太說再見時,胖太太變得好小好小,還全身長滿了尖刺,原來溫迪琪太太是一隻刺蝟。有人說溫迪琪太太是露西睡著時作的夢,但是露西又是怎麼找回手帕和圍兜的呢?
故事中的小露西其實是新地( Newlands )教區牧師的女兒。而刺蝟溫迪琪太太的家在貓鈴( Cat Bells ),正好能看見新地山谷全貌!溫迪琪太太的形象,是根據波特童年在蘇格蘭度假時遇見的一位洗衣婦人;而動物的模特兒,則是波特一隻喜歡打呵欠還會咬她的寵物刺蝟!
書籍特色
◎故事有感人有趣味,包含愛與冒險,帶領孩子體驗真實人生。
◎擬真而精緻的插畫,將動物擬人化的視覺效果,為孩子帶來豐富想像。
◎波特女士的文筆與插畫細膩且生動,閱讀故事的同時也能欣賞藝術。
◎中文版特別加大閱讀開本,提供小讀者舒適的閱讀感受。
◎書中要角塑造調皮活潑形象,滿足小讀者的移情與渴望。
◎巧妙結合兒童心理與親職教養,一面頌讚兒童的無政府特質,也照料了真實社會中父母扮演的角色。
作者簡介:
碧雅翠絲.波特 Beatrix Potter
英國著名的兒童文學作家,1866 年 7 月 28 日出生於英國倫敦。愛說故事的她創造了「小兔彼得」和他的朋友,為孩子撰寫了許多有趣的故事。1893 年 9 月,她寫了一封關於一隻淘氣兔子的信,寄給一個她認識的小男孩,希望可以安慰他、讓他開心。信中的故事,後來印製成書,名為《小兔彼得的故事》,隨即聲名大噪。
波特女士也喜歡小動物,熱愛自然,一生致力於環境保育的工作。她用版稅收入買下英國湖區的一些土地,並盡力維護這片美麗土地的原始樣貌,希望能留給後人欣賞。1943 年 12 月,七十七歲的碧雅翠絲過世了。她留下超過四千英畝的土地給國民信託基金會,也為世界各地的小孩,留下無以倫比的傳奇故事。
她的書在 1930 年代重新印製了統一的小開本套書,其中包括兩本童謠、兩本修訂過的折疊書,一共二十三本,至今依然聞名於世。
譯者簡介:
林海音(1918 ~ 2001)
本名林含英,原籍台灣苗栗,一九一八年出生於日本大阪,北京成長,畢業於北平新聞專校,曾出任《聯合副刊》主編,創辦《純文學》月刊、純文學出版社。林海音是台灣文學史上非常重要的一位作家,曾出任《聯合副刊》主編,創辦《純文學》月刊、純文學出版社,站在台灣文學承先啟後的轉捩點上,提攜後進,耕耘文學版圖不遺餘力,屹立作家、編輯、出版人多重崗位。林海音的作品跨足小說、散文、遊記、文人特寫,兼及兒童文學等文類,且各擅勝場,其中以《城南舊事》翻譯多國語文,騁譽國際,並改編搬上螢幕,及繪製圖畫書版本,最為知名。