山谷中微風低吟、蟋蟀奏樂,針樅樹角落菊花盛開,
有蘋果可摘,又有蘿蔔可挖,英格塞莊園從早到晚洋溢著笑聲。
「蒙哥瑪麗創造最甜蜜的孩童生活。」——馬克吐溫
●高畑勳、宮崎駿動畫名作《紅髮安妮》故事原型
●加拿大廣播公司(CBC)1985年經典影集《清秀佳人》原著
●NHK 2014年晨間劇《花子與安妮》發想源頭
【安的莊園】
成為母親的安,忙碌周旋於照顧成群孩子,同時肩負管理家園的重擔。
婚後的她除了吉伯以外,哪料想得到後來還有六個孩子要照顧,面對孩子的不同個性,樂觀開朗如她,頗能享受當母親的樂趣,並視管理英格塞莊園為甜蜜的負荷,珍惜這難得的幸福感。
她的孩子們也在如詩如畫的莊園中盡情探險,用想像力營造出另一個新天地,在母親循循善誘下快樂成長。
【佳句節選】
●「一個非常平凡的地方,對其他人來說只是『窪地』,但對孩子們來說就是一個童話王國。」
●「這條項鍊是我收過最真實的東西,因為它們包含愛、血汗和自我犧牲。而對我來說,這些使它比潛水伕從海裡撈起來給皇后戴的所有珍寶都要珍貴。」
●「如果你沒有一百萬也沒有一百塊,那要送人一百萬就和送人一百塊一樣容易。」
●「一頂由上往下傳的帽子註定會有一個人剛好戴到,但這並不代表這頂帽子是為他而做。」
●「擁有想像力是一件很棒的事,但是就像每一個天分一樣,我們擁有它,但不能讓它占有我們。」
作者簡介:
露西.蒙哥瑪麗 (Lucy Maud Montgomery, 1874-1942)
出生於加拿大愛德華王子島的克里夫登,從小就十分擅長編說故事。十五歲那年,她的詩作成功在報上刊登發表,成年後展開教書生涯。
1904年春天,一時突來的靈感激發,促使蒙哥瑪麗花費兩年時間創作出小說《綠色屋頂之家的安》(Anne of Green Gables);在不斷辛苦奔走的堅持下,1917年終獲出版社點頭出版「清秀佳人」系列書籍,漸受世人矚目,加拿大政府更將書中景點指定為國家公園。1940年蒙哥瑪麗健康狀況惡化,兩年後病逝葬於愛德華王子島上。
譯者簡介:
林靜慧
政大英語系畢業,英國Roehampton University兒童文學碩士,曾任出版社編輯,目前專職書籍及字幕翻譯。譯作有《紅外套少女偵探團 I ──羅卡曼多的指環》(書林)、《生活的其他真實面》(聯經)、《BBC社交英文OK!》(書林)、《貓王和他的搖滾麥克風》(知書房)、《隨心所欲過日子》(商務印書館)、《安的莊園》(好讀)等書。