夜空穿透傷 | 拾書所

夜空穿透傷

$ 300 元 原價 380

多麼甜美。那雨。一個存在目的只是落下的東西竟只有甜美而無其他。

史上最年輕艾略特獎得主
王鷗行首本得獎詩集

孫梓評、曹馭博、潘柏霖、假牙──齊聲推薦
鴻鴻──審訂/專序

我進入
我的生命
一如文字
進入我──

每一次讀詩都是一次新奇的體驗。這就是詩。──波赫士

本詩集收錄三十五首詩作。

詩集核心關於自我。詩人書寫自身的情感和身體經歷,從越南家族的戰爭創傷,與母親移民美國的生活經驗,酷兒身分認同的啟蒙,在遍歷劇變中悠然訴說起愛與失落、悲傷、記憶和欲望。深刻的主題,句句擲地有聲。傷痛宛如子彈,鑿穿他的身體,像夜空透出間隙之光,讓世人看見漆黑中活下來寫字的人。每當指尖翻動書頁,心會一次次被觸動。這是一本溫柔而真誠的書,關於王鷗行,因為這本詩集,他寫出小說《此生,你我皆短暫燦爛》。

鷗行。鷗行──
站起來。你身體最美的部位
即是它要前往之處。並且牢記,
寂寞是與世界共度的
靜止時光。
──〈總有一天我會愛上王鷗行〉

身體生來柔軟
是為了不讓我們
寂寞。
──〈庖代〉

重力擊碎
我們的膝蓋骨只為
讓我們瞧見天空。
──〈尤麗狄絲〉


害怕
自己如此
燦爛
如此光亮如此
空洞
──〈自慰謳歌〉

你永遠記得受創最深時
自己在幹什麼
──〈無題(藍,綠,棕):油畫:馬克‧羅斯科:一九五二〉

「愛上一首詩,就是愛上另一個人向我揭示部分的自我。」──王鷗行

眾多專業媒體書評譽為二十一世紀國際詩壇最重要的一本詩集。

作者簡介:

王鷗行(Ocean Vuong)

1988年生於越南西貢,兩歲隨母親搬到美國。鷗行為ocean的音譯,同時,海鷗行過之處就是「海」。經作者同意,譯為王鷗行。
2016年出版首部詩集《夜空穿透傷》,榮獲懷丁作家獎(Whiting Awards),2017年獲得T.S.艾略特獎。他的文章散見於《大西洋月刊》、《哈潑》、《新共和》、《紐約客》、《紐約時報》等報刊雜誌。現居美國麻薩諸塞州北安普敦。《此生,你我皆短暫燦爛》是他的第一部小說。最新出版詩集《Time is a Mother》。

譯者簡介:

何穎怡

政治大學新聞研究所畢,美國威斯康辛大學比較婦女學研究,現專職翻譯。譯有《在路上》、《裸體午餐》、《阿宅正傳》、《時間裡的癡人》、《行過地獄之路》、《林肯在中陰》、《如夢的一年》、《此生,你我皆短暫燦爛》、《背叛者》等。

Brand Slider