基輔的月亮 | 拾書所

基輔的月亮

$ 326 元 原價 350

★賈尼.羅大里與碧翠絲.阿雷馬娜跨時空合作★
──為孩子找回寧靜的月光──
無論來自何方、身在何處,
我們都生活在同一個月亮下。



我在夜空中旅行
為人們綻放光亮
從印度到祕魯
從台伯河到死海
我的光芒環遊世界
不需要護照


詩作中,以孩子純真好奇的口吻詢問窗外的月亮起頭,接著基輔的月亮、羅馬的月亮、睡帽上的月亮、印度的月亮......一幕幕的躍然紙上。隨著孩子與月亮的對話,引領讀者自由穿梭在各國的天空,感受月亮照亮夜空,帶給人們光亮的溫暖寓意。這首雋永的童詩與扣人心弦的插畫,也如同夜空中的月亮般,跨越時空、國界的無數隔閡,將溫暖關懷遍及世界每個角落,傳遞和平的希冀和祈願。


✧-本書特色-✧
● 恒久不變的月亮詩,傳送溫暖無國界
〈基輔的月亮〉是義大利國寶級童話作家羅大里1955年的作品,帶領讀者從月亮的視角,公平看待身處的世界。在2022年2月24日烏俄戰爭爆發的第一天,這首詩在義大利引起社會大眾的共鳴迅速傳播。當地出版社立即將此詩改編成繪本,並捐贈此書的所有收益,幫助因戰爭流離失所的兒童,緊接著世界各國也紛紛響應翻譯出版。這首詩就像書中的月亮,穿越時空、跨越國界,照亮黑夜溫暖你我的世界,堅定的傳遞和平之聲。

● 童話大師跨時空合作,細膩溫馨的月亮繪本
時隔60多年,國際知名插畫家碧翠絲.阿雷馬娜為羅大里當時的詩作插畫,以充滿童趣的粉蠟筆插畫表現《基輔的月亮》詩中意境。首先描繪出孩子對月亮的疑問,再以月光照亮全世界、化作孩子們的鞦韆呈現月亮的回應,創造出繪本前後對話的效果。每一頁的插畫都像一幅月亮風景畫,搭配大量的藍色,帶給讀者靜謐祥和的視覺享受。

● 符合108課綱核心素養,學習社會參與
這首詩提醒我們,無論來自何方、身在何處,我們都生活在同一個月亮下。站在世界的角度,關心社會與國際情勢,增進孩子的公民意識,培養同理心,滋養溫暖關懷的靈魂,並學習發揮自身的力量,為社會帶來希望。



✧-暖心推薦-✧
吳文君/閱讀盪鞦韆主筆
吳俞萱/詩人
李惠貞/獨角獸計畫經營者
李紹齡/台灣世界展望會會長
宋珮/圖像藝術研究者
林蔚昀/作家
賴嘉綾/作家、繪本評論人
路怡珍(小路)、浩爾/《全球串連早安新聞》podcast 主持人
盧建彰/詩人導演
藍劍虹/臺東大學兒童文學研究所副教授
(以上按姓氏筆畫排列)


如果我們沿著每一束灑落的月光逆行,最終能觸碰到同一顆月亮。那麼,我們共有的不僅是月亮,還有像月光一樣普照的正義、自由與愛。
──吳俞萱/詩人


一份溫暖無私的光芒,給世界上各個漆黑的夜晚帶去慰藉,讓寂寥的夜間也有歌聲可以悠揚。只要願意,就有希望。
──李紹齡/台灣世界展望會會長


阿雷馬娜的妙筆讓讀者忍不住愛上了月亮!畫中的月亮變化多端、充滿生命力、溫柔又有趣,並且公平的對待每一個人。
──宋珮/圖像藝術研究者


月光不需要護照喲!月光平等地照著各地的人們,謙和有禮。全世界的各個角落原本都是這樣的。
──賴嘉綾/作家、繪本評論人


能支援烏克蘭的方式很多,這本繪本,為孩子的眼界注入愛與希望的世界觀,讓溫馨和平等,成為保護與盾牌。這是我在報導整理8個多月烏俄戰爭以來,看到的安慰,和你分享。
──路怡珍(小路)/《全球串連早安新聞》podcast主持人、中英雙語節目主持人


〈望著月亮我心想〉
望著月亮我心想
他們說
月亮應該都一樣
仰望的角度也一樣


噢那臉上的表情
一樣嗎我心想


他們說
今天和昨天一樣
期盼的事都一樣


噢那可不可以
來些平靜的心情
臨在他們身上
我心想
──盧建彰/詩人導演




✧-國外各界好評-✧
這首詩的意思簡潔扼要,提醒我們無論身處在世界的何處,照亮我們的都是同一個月亮。──《The Big Issue》


人們很容易對他人的痛苦視而不見。羅大里優美的詞語提醒我們共處在同一個世界,我們絕不能忽視彼此和平生活的權利。──《Just Imaine》


這首詩敘述人類共同的真理。這不僅是關於烏克蘭人,而是關於人類以及所有我們共同擁有的一切。詩詞簡潔優美,插圖有一種獨特的原始感覺,我很喜歡。── Instagram 讀者


美麗、呼應時事的童詩。精美的繪本適合所有年齡層的兒童閱讀,無論是親子共讀或是孩子獨立閱讀都很適合。我送給孩子們一份貢獻和平的禮物,讓他們留下這段歷史的記憶,這也有助於鼓勵他們建立一個更美好的世界。本書的收益將捐贈給所有有需要的人,推薦您購買。── Amazon 義大利讀者 Liv


簡短的一首詩卻相當動人,提醒我們都生活在同一個月亮下,要記住世界上的某些角落正發生災難,即便我們自己看不見、感受不到,但在同一片天空下的其他人正在受苦。每一頁的插圖都像是小孩的蠟筆畫,讓我們想起兒時的經歷與夢想──大象、烘焙、鞦韆及深切的情感會令成人讀者哽咽。── Amazon英國讀者 K. J. Kelly


※ 8歲以上自行閱讀
※ 無注音


作者簡介:

文|賈尼.羅大里(Gianni Rodari)
1920年出生於義大利北邊小鎮歐美尼亞。取得教育文憑後,曾在小學任教數年。二戰尾聲他轉任記者,並與不同報社合作,包括《統一報》、《先鋒報》、《國家晚報》。1950年代,他開始發表童書作品,初試啼聲便獲得大眾及評論家肯定:除了韻文、文字遊戲,還創作寓言故事及小說,主題涵括自由、人權、尊嚴、公民教育,在輕鬆的筆觸中蘊含深意。羅大里著作最值得一提的有:《小洋蔥頭冒險記》(親子天下出版)、(以下為暫譯)《謊言村中的小茉莉》、《天空與土地的童謠》、《電話寓言故事》、《錯誤之書》,並被翻譯成多種語言。1970年他獲頒兒童文學界的諾貝爾獎「國際安徒生文學獎」。1960~1970年代是羅大里創作的成熟期,作品《老伯爵綁架事件》即是一例。這段期間,他密集投入「田野調查」,透過參與講座和會議,積極與教師、圖書館員、家長和學生互動,之後匯集涓滴經驗,寫成《想像力的文法》,自此成為閱讀教育和兒童文學界指標人物。
1980年,羅大里在羅馬去世,得年59歲。他的作品啟發了之後幾位繪本大家,布魯諾.莫那利、伊曼努.盧薩第、拉烏爾.韋提尼、亞爾坦,都在此列。

圖|碧翠絲.阿雷馬娜(Beatrice Alemagna)
1973年出生於義大利波隆那,得到烏爾比諾高等藝術學院設計文憑後,移居法國巴黎,展開繪本文字及插畫創作的藝術職涯,並活躍於世界各地。曾為法國龐畢度藝術中心設計海報,除受邀擔任國際比賽評審,作品亦入選全球重要大獎,如林格倫兒童文學獎(連續八年提名)和國際安徒生大獎。舉辦過多次插畫個展,地點包括德國慕尼黑國際青少年圖書館、巴黎蒙特勒伊的少兒讀物展、紐約插畫家協會,和波隆那大學歷史校區博物館。她的創作獲獎無數,除了波隆那童書展大獎,也得到《赫芬頓郵報》、《紐約時報》等媒體肯定。
她曾為以下名家作品創作插畫,包括大衛.格羅斯曼、雅歌塔.克里斯多夫、雷蒙.格諾、阿道斯.赫胥黎、紀堯姆.阿波里奈爾、戴維.艾蒙、阿斯特麗.林格倫,以及被阿雷馬娜視為「精神導師」的賈尼.羅大里。

譯|楊馥如
熱愛文字的大腦科學家,對義大利繪本情有獨鍾。著作、譯作多元,難以定義自己。目前旅居義大利,享受被美食、藝術、音樂、愛與風景包圍的人生。

Brand Slider