◆《救生艇上的陌生人》:紐約時報暢銷書第一名。米奇‧艾爾邦繼《來自天堂的第一通電話》之後,情節最曲折離奇的小說,節奏輕快,令人手不釋卷。
◆《最後14堂星期二的課》:米奇‧艾爾邦在墨瑞教授的生命最後時刻,展開句句珠璣的對話。開啟熱淚中洗滌人生的閱讀之旅──生命中最根本的震動!
果陀劇場舞台劇《最後14堂星期二的課》
連續巡演12年,突破25萬名觀眾一致盛讚
//邁向300場紀念套書//
《最後14堂星期二的課》+《救生艇上的陌生人》
(2本經典同時收藏)
◆內容簡介
【救生艇上的陌生人】
一艘救生艇上,10名存活者,
一個陌生人被救上船,他自稱是神。
人生某一刻,
你我都可能來到這艘救生艇上,
拯救失去的信念。
「活著就是一場試煉。為了活出現在的自己,有時候必須褪下過去的身分。」
救生艇上的陌生人,將為你解開人生最難解的謎團──
如果呼喚上帝,而祂真的現身了,那會是什麼樣的情形?米奇•艾爾邦的新作探討希望與信念,發人深省。作品中的船難生還者把一名落海的神祕男子拉到救生艇上;該名男子自稱為神,還說他可以拯救小艇上所有人,前提是要所有人都相信他。
話說從頭,十名生還者在經歷了毀滅性爆炸船難後搭上救生艇,在海中苦苦掙扎求生。三天過後,飲用水、食物以及希望都逐漸消耗殆盡,就在這時,十人看見一名男子在海中漂流,於是把他拉起來。
其中一名生還者說:「感謝神讓我們找到你。」
那名男子說:「我就是神。」
米奇•艾爾邦情節最為曲折的小說就此展開。
艾爾邦於暢銷作《在天堂遇到的五個人》、《來自天堂的第一通電話》都曾討論過天堂的存在。現在他換個角度思考,要是凡人祈求神靈幫助,而上帝真的現身,我們會有什麼反應?
在新作中,有幾個問題的答案非要看到最後才得以揭曉:陌生人到底是不是神?船隻當初到底為什麼會爆炸?生還者們是在天堂,還是下了地獄?故事的敘事者班傑明是救生艇上的生還者之一,他將漂流經歷寫在筆記本上,一年後筆記本隨著空無一人的救生艇漂到蒙特塞拉特島,被島上的總督察員加提•盧福勒發現。這個同樣也在對抗心魔的男人,決意要解開上述所有謎題。
本作步調輕快、一翻開就很難闔上,令讀者反思最深沉的信念。或許你的祈禱會在最意想不到的狀況下獲得回應。
【最後14堂星期二的課】
第四堂課,他說:「學會死亡,你就學會活著……」
曾經,他是老師眼中的希望。
大學畢業之後,他進入社會的浮沉,在幻滅的理想與人生中掙扎。
直到十六年後,才在一個最偶然的機會和老師重逢。
而他的老師,只剩下生命中最後幾個月時間。
於是,他又上了14堂他老師的星期二的課。
這次,課上的學生只有他一人……
▌全台80萬人、全世界1,100萬人購買這本書。
開啟熱淚中洗滌人生的閱讀之旅──
生命中最根本的震動!
▌全新收錄──20週年回顧後記
我去墳上看他。
而你,閱讀這些書頁,身在他的課堂當中。
我們彼此連結──我們不是波浪,而是海洋的一部分。
他在感動我們的同時,也繼續活下去。
──米奇‧艾爾邦
本書作者在昔日恩師生命的最後幾個月,每個星期二到老師家探望他。這位誨人不倦的老師,墨瑞‧史瓦茲,面對著死亡一步步逼近,不僅自己勇敢面對,窮究其多面的意義,更藉著與學生米奇的談話,一點一點柔軟了米奇因為世故而僵硬的心,讓他重新看待生活。
這位墨瑞,誠實看見自己在死亡面前的恐懼、脆弱與哀傷,承認自己對人世的眷戀不捨,但他掙脫這些情緒的束縛,展現出洞澈人生之後的清明與安靜,並且帶著幽默感。
也許你和這位作者一樣,年輕時曾遇到過這麼一個人,他比你年長,有耐心又有智慧,懂得你年輕徬徨的心,教導你為人處世之道。但是,你後來與他斷了聯絡,獨自在人生路上奮鬥,你的視野變窄,夢想褪色,沒有人在你身邊為你指引方向,告訴你人生道路應該怎麼走。
作者在這樣的時刻與老師重聚,上了最後的一門課,一門學著如何活在世上、如何對待死亡的課。我們也有幸旁聽這些課,汲取其中的智慧與溫暖。這是個會發光發熱的故事,讀後讓你一輩子難忘。
作者簡介:
米奇‧艾爾邦(Mitch Albom)
國際知名的暢銷作家,有七本著作榮獲紐時暢銷排行榜第一名,包括經典回憶錄《最後14堂星期二的課》,連續四年維持聲勢不墜。他的虛構及非虛構出版作品,全球累積銷量超過四千萬冊,翻譯成四十七種語言,銷售四十九國。艾爾邦也創作了獲獎的電視影集、舞台劇及電影劇本、音樂劇,並撰寫全國性報紙專欄三十餘年,曾十三度獲「體育新聞編輯聯合會」選為全美最佳運動專欄作家。二○○六年,他在家鄉底特律成立S.A.Y. Detroit這個傘形組織,統合管理九所慈善機構。自二○一○年起,他在海地太子港開設營運「海地有信育幼院」(Have Faith Haiti Orphanage),每個月親自訪視。現與妻子潔寧住在密西根。
譯者簡介:
白裕承
台大外文系畢業。曾任職報社編譯。
趙盛慈(後記)
國立高雄第一科技大學口筆譯研究所畢業,二○一三年曾獲林語堂文學翻譯獎佳作,現為專職自由譯者,喜歡深思與推敲文字。
吳品儒
專職小說及人文書籍翻譯,譯作包括《遇見奇卡》等多部米奇‧艾爾邦作品,以及亞瑟‧克拉克小說獎作品《如果我們的世界消失了》。曾獲台北市客委會後生文學獎。喜愛末日、旅行,以及微縮模型玩具。其他作品以及聯絡方式請見譯者網站。