本書精選新譯普希金最主要的中短篇小說,這些創作於一八三○年代的佳作,為俄羅斯小說體裁創作奠定了優異傳統,影響後輩果戈里、屠格涅夫、杜斯妥也夫斯基、托爾斯泰、契訶夫等。〈黑桃皇后〉是普希金最知名的小說,被改編成歌劇、戲劇、電影等作品流傳全世界。《貝爾金小說集》由五篇精巧的短篇小說組成:〈射擊〉、〈暴風雪〉、〈棺材匠〉、〈驛站長〉、〈村姑大小姐〉。這些取材多樣的小說隱約有一個共通點,彷彿要告訴我們如何面對自己的人生機遇──〈黑桃皇后〉的格爾曼經不起貪欲驅使而不擇手段盜取巨大財富的祕密;〈射擊〉的希利維歐一生受虛榮心擺布只想復仇贏回自尊;〈暴風雪〉的瑪麗亞在命運捉弄下勇於實現婚姻自主;〈棺材匠〉因職業被嘲笑而逞口舌之快想找回尊嚴卻尋來靈異鬼怪的駭人遭遇;〈驛站長〉的女兒杜妮雅被旅客誘拐後內心掙扎在安逸的城市生活與窮困的鄉下老父親之間;〈村姑大小姐〉機巧運用雙重身分去追求自己期待的終身大事。
普希金在這些故事裡探究俄羅斯民族性,面對人生機遇,該安於宿命或自主追尋?並同時展示現實社會的人道關懷,揭露人性心理的雙重性格。作者大半生面對威權壓迫,生活戰戰兢兢,然而他卻始終以豁達樂觀的心態面對人生,這些特質也貫穿在這些作品中。
普希金的小說創作以生活化的語言、多元的人物視角、戲劇化的轉折,觸探深刻的人性主題,筆觸機智幽默,為任一時空下的讀者提供了認識俄羅斯文化的最佳讀本。
作者簡介:
普希金(A. S. Pushkin, 1799-1837),詩人、小說家、劇作家,俄羅斯現代語言文學的奠基者。出身俄羅斯貴族,母親為彼得大帝的黑奴臣子漢尼拔的後代,自幼學習法語、閱讀歐洲文學,並沉浸在奶媽講述的俄羅斯民間故事和傳統文化中成長。普希金在這歐洲與俄羅斯文化的碰撞交融中,涵養了未來文學創作的豐富題材。
身處俄羅斯帝國的專制時期,普希金不畏政權的打壓,以創作歌頌自由,挖掘歷史中的叛逆底層心聲,關注現實中的邊緣小人物,力圖在喧囂的時代中尋求一個生活的和音。
普希金站在十九世紀俄羅斯詩歌黃金時期的巔峰,同時開啟了俄羅斯小說創作的大時代,將文學的浪漫主義風潮過渡至現實主義;他在作品中揉合歐洲與俄羅斯文化進而發展出獨樹一幟的風格,推動了俄羅斯文學的突飛猛進,甚至影響到音樂、繪畫等藝術領域的革新,留給後世的藝術創作者莫大的啟發。
譯者簡介:
鄭琦諭
國立莫斯科大學語言文學系碩士班畢,喜歡俄文、文學和文化。
盛佑
畢業於國立政治大學,多年前曾經旅居俄國,見證俄國歷經一九九○年代的衰退,在邁入二十一世紀後重新崛起。愛吃沾了酸奶的俄式餃子,認為一盤熱騰騰的俄式餃子是下雪天喝伏特加的最佳選擇。對於莫斯科市中心的歷史建築情有獨鍾,特別喜歡循著俄國大詩人普希金曾經停留駐足之處,來一趟市區探索之旅。曾任職於媒體出版界多年,目前是業餘文史工作者。