在巴黎鐵塔剛毅的外表下,一段不為人知的戀情;
一個在愛情驅動下,打造通天巨塔的鋼鐵男人。
★電影《艾菲爾情緣》原著劇本改編小說,全球二十國浪漫熱映。
★電影小說熱銷日、義、俄、波蘭等十餘國。
那是個政局動盪不安的年代,也是法國力圖重拾自尊的年代,1889年即將在法國舉行的萬國博覽會,就是他們向世界證明的大好機會。
然而當政府千挑萬選,決定採用艾菲爾提出的「建造三百公尺高塔」計畫時,竟引起各階層反彈的巨大聲浪。
莫泊桑、小仲馬等藝文人士連署抗議,不願美麗的巴黎被一座龐然怪物破壞了;專家也紛紛提出警告,預告高塔倒塌時將造成死亡災難;「可恥的路燈」、「巴黎的恥辱」等等咒罵聲四起,就連梵諦岡也出聲反對,認為鐵塔的高度羞辱了巴黎聖母院!
隨著鐵塔一層層往上搭建,危險性越來越高了,工人拒絕再為微薄的工資賭命,艾菲爾也瀕臨破產,再加上那些激憤的人群逼他拆塔……
但是艾菲爾知道,這座塔不只是他多年的夢想,更是他一直對初戀信守的承諾,那個不為人知、深藏他心底的祕密戀人……
作者簡介:
尼古拉.德斯汀.道弗斯
Nicolas d’Estienne d’Orves, 1974~
生於法國塞納河畔納伊(Neuilly-sur-Seine),他是廣受好評的散文家及小說家,也是記者和樂評人,被譽為「法國驚悚幻想才子」。
他出版了小說、論文和散文等20多部作品,獲得許多文學獎項。2002年以《奧東或靜止的黎明》(Othon ou l'Aurore immobile)獲得羅傑.尼米爾獎(Prix Roger Nimier)而聞名法國文壇。
他是《費加洛鏡報》(Figaroscope)的專欄作家、《費加洛報》(Le Figaro)的音樂評論家,也是《古典雜誌》(Classica)的音樂專欄作家。他定期為《回聲報》(Les Echos)撰稿。從2011年以來,一直是聖日耳曼獎(prix Saint-Germain)評審團的成員。
譯者簡介:
黃琪雯
輔仁大學翻譯研究所法文筆譯組畢業。譯有《二個英國女孩與歐陸》、《亞瑟與禁忌之城》、《杏仁》、《爸爸,我們去哪裡?》、《我十歲,離婚》、《爸爸沒殺人》、《對不起,她不在了》、《雨傘默默》、《我答應》、《溫柔之歌》、《酸黃瓜巧克力》、《瑪莉詠的遺書》、《我把萬人送到生命的彼岸》、《零公里》、《不崩潰的青春期教養心法》等書,以及法語電視影片數部。