字花 第77期:再造者 | 拾書所

字花 第77期:再造者

$ 270 元 原價 300

所有複製都是相似的,挪移的手勢卻各不相同。或者,在所有不幸的複製中抓住一次幸福的再造,就夠了。

專訪有木碎好少年和陳柏泉兩個新世代創意單位,他們投身各自的再造藍圖,合力投映出城市生態的未來;梁匡哲和曾淦賢高難度挪移現成詩句為己用,無懼珠玉在前,寧作無法取替的投影;張婉雯和陳韻紅交換半途而廢的舊作,各施黑玉續斷之法,以文字還魂;歐陽江河提出「反詞」,作為短距離而後座力強大的刷新手段,不僅詩意在此煉成,思考也在此磁場中反覆修正。複製、詮釋與權力的關係比想像中複雜。張煒森從近期抄襲事件說到複製在藝術實踐上的重要性,原來,版權竟也可能為霸權護航;梁柏堅分享以廣東話翻譯《聖經》的所得所感,需知翻譯不易,但能載人一程,也屬再造的風景。在尹麗娟和簡喬倩的作品裡,廉價的希望、沉重的死亡,都被移置到新的光源下。浸大清華交流特輯是一場演示,文字與視藝作品連結、碰撞出再造最美好的介質狀態,更多亮點請留意網上發佈。

作者簡介:

《字花》是香港一本雙月刊文學雜誌,於2006年4月創刊,由水煮魚文化製作
有限公司出版,用文學視角直接介入社會文化議題。專題以外,每期均有文
字、視藝和跨媒體創作,以及文學、影視和文化評論,以「立足本地,放眼
世界」為旨,力圖打破香港文學雜誌的固有形式,以展示文學年輕、活潑和
多元化的一面。
網頁:http://zihua.org.hk/
Facebook專頁:字花 | https://www.facebook.com/fleursdeslettres/
水煮魚文化 | https://www.facebook.com/spicyfish001/

Brand Slider