惡靈抓住你,你就倒下:一場改變醫療現場的跨文化醫病衝突(《黎亞》新版) | 拾書所

惡靈抓住你,你就倒下:一場改變醫療現場的跨文化醫病衝突(《黎亞》新版)

$ 356 元 原價 450

內容簡介

那些「不遵醫囑」的現象背後

體現的是脆弱族群的無助處境

 

美國國家書評獎、紐約時報年度好書獎等多項書獎得主

出版二十餘年,影響力至今不輟

 

◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇

最知名的醫療人類學大眾讀物

北美各大醫學院醫學人文課程常用指定教材

探討醫病關係與文化衝突的報導文學經典

本書為《黎亞:從醫病衝突到跨文化誤解的傷害》新版※

 

人人都愛黎亞,卻都救不了黎亞

當行醫所仰賴的科學精神,成為阻礙溝通的高牆

醫病之間,是否有互相理解的可能?

 

一九八二年十月二十四日夜裡,罹患癲癇的苗族難民女兒李黎亞被母親抱在懷中,來到加州美熹德郡的醫療中心求診。不通苗語的急診醫生將黎亞誤診為「初期支氣管肺炎」,開立抗生素後便請黎亞父母離去。接續這場烏龍而來的,是一連串的醫病衝突與文化誤解。黎亞儘管擁有天下最慈愛的父母,與醫術高明且最認真盡責的主治醫生,但雙方愈是竭力付出,彼此的撞擊與誤解卻也越快將黎亞推往無可挽回的悲劇。

 

作者安.法第曼為了解這樁奇異的醫病衝突始末,實地走訪醫院與社福機構,更深入苗族社群,與李家建立深厚友誼。在她的細膩觀察下,各方觀點逐漸交織成複雜而立體的現實。原來擁有泛靈宇宙觀的苗人無法完全信任「醫身不醫心」的西方醫學,語言隔閡既讓黎亞父母在目睹女兒所受的各種侵入式治療及服藥副作用時茫然心痛,也讓兩人難以遵照醫囑給黎亞服藥。主治醫生始終不了解背後的真正原因,平白為家屬不願配合而焦頭爛額,護士與社工協助李家適應西方醫學的努力,也一次次淪為徒勞。

 

作者在本書中不斷探究,如果病人理解身體乃至世界的角度與西方的科學觀點截然不同,醫生該如何調整療法與溝通策略?出身不同文化背景的雙方,究竟有無可能找到共同的語言?她一面爬梳黎亞的求醫史,一面細述苗族固守傳統及信仰,一次次抵抗強權、傲然定居高地的強悍民族性,以及二戰時如何成為美國傭兵又被美國犧牲的血淚史,少數幸運者得以移民美國,但失去土地叢林也形同失去了謀生能力及生命尊嚴。傳承了幾千年的民族驕傲,及累積了幾千年的民族苦難,最終在黎亞這具小小的身軀中爆發,作者既指出枉顧文化脈絡的難民安置政策如何造成傷害,也試圖為西方人眼中的「非我族類」者卸下歧視與偏見的標靶。

 

黎亞的棘手病例,同時牽連到世上最強悍的民族傳統,以及世上最訓練有素的醫界精英,擦撞的結果,不僅無法挽回黎亞的生命,所有人也都體無完膚,代價不可謂不慘重,卻也就此樹立了一堂值得所有人謹記的人類學及醫學人文課程。本書出版後也果然獲得眾多醫師與政府衛生部門官員,乃至外交官員的推薦。隨著跨文化醫學日漸受到重視,本書更榮獲英美多所知名大學指定為閱讀材料,說明了作者藉本書所提出的問題,終於得到西方醫界與社會大眾的正視、思考。

 

醫病間的溝通障礙猶如薛西弗斯神話中的巨石,一次次由山頂滾落,輾壓醫護人員的熱誠,也擊垮病患、家屬對醫療體系的信任。黎亞的家人與醫生最終以悲劇方式卸下巨石,卻因為本書作者的努力而成為重要的借鑒。放眼當下的台灣,醫療糾紛與訴訟不斷,醫病關係日益緊張,這部人文醫學經典必定也將為我們帶來啟示。

 

重要事件

出版至今26年,英美仍有超過50所大學、學院之文、法、醫學院列為指定閱讀:

約翰霍普金斯大學、耶魯大學醫學院、史丹佛大學、普林斯頓大學、倫敦大學、愛丁堡大學、賓州大學、紐約哥倫比亞大學、康乃狄克大學法學院、西北大學、堪薩斯大學醫學中心、麻省藥科與健康科學大學、新澤西州立醫科大學、新澤西州立大學、佛蒙特大學、紐約州立大學石溪分校、韋斯特菲爾德州立大學、貝爾蒙特大學、聖塔克拉拉大學、北卡羅來納大學教堂山分校、三一大學、密西西比大學、杜瑞大學、特蘭西瓦尼亞大學、加州大學聖克魯茲分校、阿拉斯加大學安格拉治分校、阿拉斯加太平洋大學、鮑登學院、史密斯學院、惠特曼學院、曼荷蓮學院、戴爾波羅谷社區大學、南衛理公會大學、聖歐勒夫學院、夏威夷大學、聖荷西州立大學、印第安納州德堡大學、陶森大學、印地安納大學、印地安納大學與普渡大學印第安納波利斯聯合分校、北科羅拉多州立大學、加州州立大學聖馬克斯分校、阿勒格尼學院、猶他大學、華盛頓大學、杜蘭大學、萊斯大學、俄亥俄大學骨科醫學傳統學院、亞利桑那大學、新罕布夏大學、Medscape 醫學新聞網站、肯尼索州立大學、布蘭迪斯大學、田納西大學、奧克拉荷馬大學、休士頓大學等。

 

得獎紀錄

 

◆ 美國國家書評獎

◆ 紐約時報年度好書獎

◆ 洛杉磯時報圖書獎

◆ 波士頓書評黎亞獎

◆ 美國沙龍圖書獎

◆ 美國筆會Martha Albrand獎決選

 

作者簡介

作者介紹

安.法第曼 Anne Fadiman

 

出身美國紐約文學世家,在康乃狄克州和洛杉磯長大,1975年畢業於哈佛大學。畢業後,她在懷俄明州擔任野外探險嚮導,後來重回紐約寫作。

 

法第曼除了曾為《生活》雜誌撰稿,也是《文明》和《美國學人》雜誌的主編。本書是她的第一本著作,第一次出手便贏得眾多出版界重要殊榮,包括「美國國家書評獎」、「洛杉磯時報圖書獎」、「美國沙龍圖書獎」、「波士頓書評Rea獎」、「紐約時報年度好書獎」等。除了本書,法第曼也著有Ex Libris、At Large and At Small、The Wine Lover's Daughter等作品。

 

法第曼曾於耶魯大學擔任駐校作家,所開設的寫作課以內涵豐富聞名,深受學生歡迎,2012年更獲耶魯大學理查布洛海德獎之年度卓越教學獎。

 

審訂者簡介

 

黃淑莉博士

 

國立清華大學人類學研究所碩士、美國密西根大學人類學博士畢業,現任中央研究院民族學研究所副研究員,自1999年即進入苗寨進行田野調查,主要研究範圍有苗人傳統儀式語言,以及苗人改宗與社會變遷相關的研究。

 

譯者簡介

 

湯麗明

 

畢業於台灣大學外文系、輔仁大學翻譯研究所。曾任教於中原大學應用外語系及台灣大學外文系。

 

...

目錄

第一章 嬰兒的誕生
第二章 魚湯
第三章 神靈抓住你,你就倒下
第四章 醫生吃人腦嗎?
第五章 請依指示服藥
第六章 高速皮質鉛療法
第七章 歸政府所有
第八章 弗雅與納高
第九章 半西醫半巫醫
第十章 戰爭
第十一章 生死關頭
第十二章 逃亡
第十三章 代號X
第十四章 民族大鎔爐
第十五章 黃金與爐渣
第十六章 為什麼要挑上美熹德?
第十七章 八大問
第十八章 要命還是要靈魂?
第十九章 獻祭
後記

各界推薦/推薦序

推薦人

 

吳易澄|新竹馬偕紀念醫院精神科醫師/馬偕醫學院醫學系助理教授、阿 潑|文字工作者、張 元|清華大學榮譽退休教授、陳嘉新|國立陽明交通大學科技與社會研究所副教授兼所長、黃宣穎|國立陽明交通大學醫學系/公共衛生研究所副教授、黃涵榆|臺灣師範大學英語系教授、劉紹華|人類學家、蔡友月|中央研究院社會學研究所副研究員◎強力推薦(按姓氏筆畫序)

 

國內醫師、學者、人類學家、報導文學作家強力推薦

 

吳易澄|新竹馬偕紀念醫院精神科醫師/馬偕醫學院醫學系助理教授

如果你是醫療服務的使用者,此書可能說中了你不信任醫療的原因;如果你是助人工作者,本書也說中了你一片好意卻不得人心的窘境。在多族共融,甚至跨國頻繁互動下的社會中,理解文化差異必須是一種公民的基本技能,更是專業醫療工作者的常識。閱讀本書,會發現書中許多場景並不陌生,那些「不遵醫囑」的現象背後體現的是脆弱族群的無助處境。黎亞就醫過程所面對的衝突,不光只是文化或語言的隔閡,寮國的苗族人在二戰之後失去原來熟悉的環境,面對粗暴的難民安置政策所導致的傷害,成為黎亞及其家人何以抵抗醫療的結構性因素。這個故事在強調醫病共享決策的今日,更值得作為參照,反覆閱讀。

 

阿 潑|文字工作者

這本書剛出繁中版還叫《黎亞》時,我就買了好幾本送人──每當我不知道如何提醒專業人士不要從文化本位看事情時,就送對方一本。但它不僅只具有呈現文化衝突、解釋文化差異的功能而已,透過安‧法第曼的書寫,我們可以看到她如何尋找與進入田野的細節、如何不具偏見理解異文化並能做轉譯,她的視角是平等的,且帶反思性。此外,她的寫作技巧高妙,敘述流暢,讓人不受陌生文化或醫學術語阻礙,是我個人鍾愛並時常推薦的非虛構寫作經典,愛到一次收藏兩本。

 

陳嘉新|國立陽明交通大學科技與社會研究所副教授兼所長

我初次閱讀此書,是將近二十年前的研究所課堂上。很高興多年後,還有這麼多人閱讀這個故事。本書介紹了一個苗族移民家庭的小孩癲癇發作之後,如何生活在兩種療癒文化之間。一邊是民俗信仰對發作的詮釋,這也是本書書名的由來;另一方面則是主流醫學對於癲癇的治療態度。這兩種觀點同樣出自愛與關懷,但不同文化的照顧取向卻使得病患家庭與醫師之間產生莫大衝突。衝突雖然苦澀,但希望終能迎來甜美的跨文化對話、理解、體諒與接納。我相信這個故事對於多文化並存的台灣社會,將有極大的啟發。

 

黃宣穎|國立陽明交通大學醫學系/公共衛生研究所副教授

本書述說一個無可挽回的悲劇,揭示了理解文化差異在醫療中的重要性,即文化能形塑人們對疾病的經驗、解釋與治療方式,產生的結果可能和主流生物醫學下的認知大相徑庭,於是容易造成醫病之間的誤解與衝突。出版二十多年來,本書早已成為最知名的醫療人類學大眾讀物之一,也是北美醫學院的醫學人文課程常用的指定教材,除了深具教育價值,本書也是...

Brand Slider