偽造者:阿道弗.凱明斯基的一生 | 拾書所

偽造者:阿道弗.凱明斯基的一生

$ 253 元 原價 320

內容簡介

★法國暢銷作品首本中文版

★榮獲法國ELLE雜誌讀者選書

★法國暢銷著作至今已被翻譯成七種語言

 

阿道弗‧凱明斯基是一位前偽造文書者,身為猶太人,在二次世界大戰中受盡折磨,讓他不由得開始偽造者的一生。偽造文書將近三十年,他經歷了二次世界大戰、法國抵抗運動及阿爾及利亞獨立戰爭等多個獨立革命運動,從四十年代的政治劇變到六十年代動盪的結束,他幾乎參與過世界各地重大的革命運動,也是推動當時社會抗爭活動的幕後者之一。

他偽造文書的手法精巧以任何標準都令人讚賞不已,犧牲自己的青春與家人的相處時間,奉獻一己之力卻分文不取,只為了理想和解救需要幫助的人,以及在日益暴力的世界裡懷抱著和平與正義的無窮希望。

 

 

令人目不轉睛的文學處女作,以阿道弗自己的口吻述說他的驚險經歷讓小說更加真誠感性。

—柯克斯書評 Kirkus Reviews

 

在黑暗的打壓下,凱明斯基活出了抗爭時期最光輝的歲月。 

—世界報Le Monde

 

稱得上是最好看的間諜小說。

—TED.com

作者簡介

譯者介紹

許絜嵐

 

就讀於加拿大西門菲莎大學心理系,並於該校取得翻譯暨口譯文憑。曾從事電影字幕翻譯並擔任工程相關口譯人員,興趣是觀察人性。翻譯作品有《操偶讀心術:就靠這招說服你》(沐風文化)。

內容試閱

第一章

一九四四年一月,巴黎

當我抵達聖日耳曼德佩區地鐵站的入口後,不敢稍作休息急忙衝下樓,搭乘前往拉雪滋神父墓園的列車到巴黎東區。我選擇坐另一邊的折疊椅區,盡量與其他乘客保持距離。緊緊握住胸前裝著珍貴文件的公事包,我心裡默數每個停靠的車站,現在是共和廣場站,還有三站。這時前一節車廂傳來喧嘩聲,列車的警示聲已響了好幾秒,但是車門一直未關閉。吵雜聲漸漸被清晰刺耳的腳步聲取代,我馬上就辨認出那腳步聲屬於誰。數名戴著臂章軍帽,剃著平頭的巡邏警衝進這節車廂的那一刻,我的胸口忽然冒起一股灼熱感,其中一名向駕駛示意把門關上。

「身份檢查!打開隨身包包。」

我的視線沒有朝向巡邏警的方向,坐在車廂最後等他們過來。雖然已經很習慣這樣的突襲搜查,但今天感到格外緊張。

我盡量保持鎮定隱藏焦慮,絕對不能讓他們把我帶走,至少不能是今天,絕不是現在。我調整呼吸克制自己因為緊張做出的下意識反應,雙腳不再隨著想像的驚悚音樂打拍子,讓恐懼的汗不再從額頭流下,原本身體裡迅速流動的血液也慢慢緩和下來。

一切都會沒事的,我還有任務要完成,沒有什麼事不可能做到。

巡邏警站在我後面檢查某位乘客的身分證,翻遍他的手提包。下一站就是我的目的地,每個車門都有一名巡邏警站崗,不可能躲過盤查。於是我站起來,面露自信地看著正向我走來的巡邏警,主動遞上我的身分證,向他們表示下一站就得下車。巡邏警將我身分證上的資料大聲地讀出來:「朱利安‧凱勒,十七歲,職業染匠,生於安省……」他反覆檢查身分證,接著用他狐疑的眼神仔細端詳我的反應。我保持冷靜,我知道他看不出來我內心的恐懼,很確定我的身分證沒有問題,因為是我偽造的。

「身分證沒問題。你姓凱勒,老家在阿爾薩斯區嗎?」

「是的。」

「你這裡面裝了些什麼?。」

這問題正是我最想逃避的。巡邏警指著我手中的公事包,我緊張地握著把手,有那麼一刻我彷彿感覺身體要離開地面了,很想下一秒拔腿就跑,但是任何想逃跑的企圖都徒勞無功。慌張讓我血液凍結,我必須趕緊隨機應變。

「你是聾子嗎?你公事包裝了些什麼?」巡邏警再度問我,這次提高了音量。

「是我的三明治,你想要看嗎?」我順勢把公事包打開。

裡面裝了些三明治,不過食物只是為了掩蓋我拚命都要保護的東西。過了一會兒警察狠狠地瞪著我,上下打量我的臉,試圖從中察覺絲毫可疑的線索,我回了他一個傻笑,每到危機時刻我都會採取的反應,讓自己看起來像個呆子。接下來幾秒像是幾小時這麼久,列車已抵達拉雪滋神父墓園站,即將要關閉的車門警示音響起。

「好吧,你可以走了。」
到現在我依然清晰記得墓園裡寒風吹過身體刺骨的感覺。我坐在走道的長椅上,當然不是專程到墓園沉思,牙齒冷得打顫,身體不停地發抖。出了地鐵站後我必須走到墓園給自己獨處的時間,逐漸釋放剛才克制的情緒,我稱這些反應為回溯性恐慌,讓身體慢慢解除被壓抑的情緒,我需要點時間讓自己的脈搏變正常,擺脫雙手的顫抖。我坐在那裡到底有多久呢?我也不曉得,也許有五到十分鐘。足夠時間讓我藉著凜風幫助腦子恢復清醒,想起是什麼原因以及為了誰鋌而走險,提醒自己要運送的東西有多緊急,正是任務的急迫性督促我趕緊回神,停止沉溺於墓園的沉靜與身體的麻木。時間一分一秒地過...

Brand Slider