島嶼的航行 The Voyage of Island:利玉芳漢英西三語詩集 | 拾書所

島嶼的航行 The Voyage of Island:利玉芳漢英西三語詩集

$ 182 元 原價 230

內容簡介

落日映照妳的兩頰
微醉的鷗鳥潤喉哼唱
島嶼的回航

The sunset reflected on your cheeks
The drunk seagull moistened the throat and sang
The returned voyage of island

El sol reflejado en sus mejillas;
la borracha gaviota humedeció la garganta
y cantó el viaje de vuelta a la isla

台灣詩人在國際努力開拓空間,是推展台灣意象的整體事功,期待如此能開創台灣文學的長久景象,並能奠定寶貴的歷史意義,使台灣文學在世界文壇上佔有一席之地。──叢書策劃/李魁賢

對詩人利玉芳而言:寫詩是她的志業。詩的本質傾向於對土地與人民的關懷與鍾愛,作品的表現習慣多賦予生活性的喜悅、反省與觀察,她書寫祕魯、蒙古、冰島的異地情懷,也回望九二一與二二八等台灣重要時刻,總共收錄20首詩,《島嶼的航行 The Voyage of Island》可以說是一本見證翻譯詩作。

嘗試多語翻譯是心靈創作工程的跨越,詩選集透過顏雪花的英文翻譯、簡瑞玲的西班牙文翻譯,三語間微妙的互動呈現詩的活潑性,擴充語言發聲的魅力與國度交流的信心!

本書特色    

★叢書策劃為享譽國際詩壇的台灣詩人李魁賢。
★將台灣優秀詩人創作翻譯為外語,讓三種語言各自詮釋不同語境的文字魅力。

作者簡介

譯者介紹

目錄

【總序】詩推台灣意象/李魁賢

遊街•Parade on the Street
男孩的黑皮鞋•The Black Shoes of a Boy
牽著故鄉的女孩•The Girl Held Her Hometown
櫻桃祭•Cherry Festival
靜下來的時刻•Moment of Tranquility
黑島之眼•The eyes of the Black Island
島嶼的航行•The Voyage of Island
冰島鹽湖浴•Bathing in Salt Lake of Iceland
夢境猶新•The Dream is Still Fresh
淡飲洛神花茶的早晨• Drinking Lightly the Roselle Tea in the Morning
一顆心的重量•Weight of a Heart
地震,震出我的更年期• The Earthquake Jolts My Menopause
獵人與我•The Hunter and Me
斷尾壁虎•The Docked-tail Gecko
牆的刺青•Tattoo on the Wall
寧靜革命•A Quiet Revolution
闖入花田的孩童們•The Kids Intrude the Flower Field
獵霧記•Hunting the Fog
完妹,畫像無痕•Wan Moi, the Seamless Portrait
破殼的朝陽流出蛋黃的腥味•The Morning Sun Shed the Fishy Smell of Egg York from the Broken Shell

作者簡介•About the Author
英語譯者簡介•About the English Translator

Brand Slider