中國文學植物學(全新修訂版) | 拾書所

中國文學植物學(全新修訂版)

$ 379 元 原價 480
◆本書為貓頭鷹於2011年出版的《中國文學植物學》改版書! 兩千年來第一人!用現代植物學研究中國古典文學的跨界奇才。 作者累積近半世紀的研究、親筆點評近萬本中國典籍、走過兩岸三地超過萬里路,開創這門嶄新的學科,運用現代植物學的科學方法研究中國經典,不只讓兩千年來先民的智慧結晶有了嶄新的欣賞視角,還可以解決歷史懸案、反應時代氛圍。例如《紅樓夢》前八十回和後四十回的作者是不是同一人?唐朝盛世時的首都長安據說充滿異國風情?只要從典籍中出現的植物就可以獲得答案! 扮演植物偵探,破解古今草木之謎 古今植物名稱有很大的差異,時代離得愈遠,差異就愈大。以距今兩千年左右的《詩經》收錄的一三七種植物為例,名稱古今相同或類似的只有二十種,占比不到15%!植物代表的意涵的變化也耐人尋味,如「柳」,最初象徵文人氣節,如「陶潛五柳」,後來因為音近「留」,折柳送別表示離情依依,但到了宋元以後,卻衍生出「殘花敗柳」、「花街柳巷」、「尋花問柳」負面用法。植物在不同朝代出現的比例還可以反映時代氛圍,比如唐代版圖擴大,中西文化交流密切,詩中就出現了來自遙遠印度、西亞,甚至非洲的植物(罌粟、胡麻、波斯棗等)。 作者翻遍浩瀚書海,遠從《詩經》、十三經、《全唐詩》,近逼清詩,以地毯式的搜尋方式,逐字逐筆過濾所有作品,書末皆以筆畫下密密麻麻的「正」字計數記錄。不只「眼到手到」,為了驗證古人所言真偽,作者還實地一一探訪作品提及的每種植物,並考證當地自然生態,還原幾千年來文人筆下的植物原貌,解析不同朝代有著不同名稱與寓意的植物概況,並找出植物引進中國的脈絡,同時分辨虛實,釐清作品的寫實與想像。跟著作者的腳步,我們發現,只要稍微留心,古典文學中的植物常可在生活周遭發現,讓我們一面親近古典詩詞,一面認識植物。 *全新修訂版收入作者於初版問世後,數度往返中國大陸勘查所得,更加完善此一獨門學科。更期待有識之士不吝指正,更加豐富並享用我們古典經籍的精華。 【名家推薦】 ◎黃生(台灣師範大學名譽教授)專文推薦 ◎「走入植物的世界,印證文學的心靈。」——王基倫(台灣師範大學國文學系教授) ◎「閱讀本書,就像闖進文學的桃花源,令人流連忘返。」——洪淑苓(台灣大學中國文學系教授兼台灣文學研究所所長) ◎「在文學中觀花賞木,真是富有!而且,還不必交奢侈稅。」——康來新(中央大學中國文學系教授) ◎「中文和植物的寶典,簡直是夢幻之書。」——蔡珠兒(知名作家) ◎「遍覽中國古文群芳譜,今日始見百花真面目。本書帶領亞熱帶的台灣子民,熟悉地大物博的中國文學植物,也讓現代的中國人更了解古文中所詠頌的民俗植物。」——蘇鴻傑(台灣大學森林環境暨資源學系名譽教授)

Brand Slider