台灣人也不知道的台式國語 | 拾書所

台灣人也不知道的台式國語

$ 270 元 原價 270
純正台灣製造! 就連原產國也失傳的用法! 聽過台灣國語不稀奇,不知道你天天在用「台式國語」就糗大了! 【精采內容】 同樣是中文,台灣叫做「國語」,中國叫做「普通話」,新馬地區叫做「華語」,中文在不同地域經過長久發展後,不論是語音、語法和詞彙,早就產生了不同的差異。台灣雖小,歷史卻與族群同樣豐富,原住民、荷蘭人、西班牙人、大清帝國、日本人、外省人、客家人,統統都在這塊土地上留下了痕跡。 荷蘭人帶來了「蓮霧」和「高麗菜」,原住民的獨木舟變成了「艋舺」,日本人引進了「瓦斯」和「蓬萊米」,外省人開了許多「外省麵」店。港片當道讓「大哥大」好不威風,港星則教我們認識了「事業線」,還有阿公阿嬤的客家話和台語,「粉好」、「好家在」、「大俗賣」、「吐槽」,全都融入了我們每天在用的國語裡。 台灣獨特的歷史與文化創造了「台式國語」,有些詞彙在台灣被發揚光大、有些用法在原產國甚至早已不再使用,這些語言與字彙是百分之百的「台灣style」,正港台灣出品。不說不知道,說出來保證讓人嘖嘖稱奇,大呼「想不到竟然是這樣」! 「機車」為什麼是罵人的話?跟機車又有什麼關係? 「好康」的「康」原來是指一個洞? 「摃龜」其實跟烏龜一點關係也沒有? 「菜鳥」本來應該是「菜鴨」? 愛泡湯的日本人居然不知道什麼是「泡湯」? 更多讓人大呼過癮、有趣無比的小故事都在書裡,帶你一探溯源,一次補足見識與知識!

Brand Slider