A致X:給獄中情人的溫柔書簡(約翰.伯格首部中譯小說) | 拾書所

A致X:給獄中情人的溫柔書簡(約翰.伯格首部中譯小說)

$ 196 元 原價 280
◆2008年布克獎入圍 ◆2009年榮獲Golden PEN終身成就文學獎 愛能違抗時間,愛能抵擋坦克, 愛是我們靈魂勇敢掙扎的證明。 一對遭監獄阻隔的愛侶 三捆藏在牢房中的情書 一場又一場在遠方延燒的戰火 走在時代前鋒的小說家,獻給受難年代一首最溫柔的戀曲。 信的正面,是她堅定的綿長情話, 信的背面,是他身陷囹圄卻遙望遠方的心靈紀錄── 有的是線條優美的插畫,有的只是一個靈魂熱切的低喃。 廢棄監獄的某間牢房裡搜出了三捆沒有標明日期的信件,全都是女子愛妲(A’ida)寫給獄中情人澤維爾(Xavier)的信。 愛妲的信中滿是對澤維爾的思念與渴盼。他們有共同的理想,卻只能藉文字共享,他們深愛彼此,但不得相見。愛妲也記述鎮上發生的每日瑣事──鎮民的聚會、樹上的蟲子、收音機裡的音樂、上週落下的飛彈……在看似稀鬆平常的日常瑣事裡,可以隱約嗅見人們對政治壓迫的焦慮,以及內心深處對動盪戰事的恐慌。同時,也能在字裡行間讀出人們義無反顧的理念,與對自由解放的無限想望。──沒有任何強權可以阻擋愛與信念,也沒有任何暴力能夠摧毀人類的心靈。 無論愛妲和澤維爾如今是生是死,無論他們是否仍住在那個不知位於何方的小鎮,約翰.伯格以觀照微物之眼繪出了一幅在苦難中斑斕綿亙的偉大風景。在生命的細節反覆被書寫之際,愛終於得以違抗一切。 【經典好評】 ◎阿蘭達蒂.洛伊(《微物之神》作者) ◎哈洛.品特(諾貝爾文學獎得主、英國戲劇名家) ◎林則良(詩人)專文導讀 「約翰.伯格給了我們一件精細別緻的物品。這是一本以溫柔和尖銳的政治先見為刻刀,對強烈欲望精雕細琢、掌握良好的書。」 ──阿蘭達蒂.洛伊(《微物之神》作者) 「《A致X》是多年來我讀過寫得最溫柔且最尖銳的書之一。它的強度來自對書寫手法的精省,詳述倖存於壓迫底下永無止盡的愛。它向我們展現,無論鎮壓我們的暴力有多邪惡,都無法毀滅愛與人類的心靈。」 ──哈洛.品特(諾貝爾文學獎得主、英國戲劇名家) 「一部精緻玲瓏、結構強烈的小說!」 ──《星期日時報》 「文字有如模型師般精準!」 ──《紐約時報》 「這些單向的書信格式彷彿創造了一系列的短篇小說,描寫在貧困與壓迫底下的生活。在監獄外,女人們形成了政治異議分子的庇護,女子的信件是愛的詩篇。」 ──《衛報》 「讀這本書時有種特殊的感受,不只因為這是封寫給坐困獄中的自由鬥士的情書,而是因為交織在信中的神奇密碼──每一段戀情都有自己的私密語言。」 ──《觀察者報》 「這是一部小說,也是一部史詩、一篇抒情散文。」 ──《獨立報》 「這本小書宛如魔法,是一個被女子嗓音溫柔喚醒的世界,而這名女子正在艱困的處境中盡力生存。小說充滿原創性,細膩優雅,同時被一股安靜的憤怒隱隱驅動。能寫出這樣作品的人並不多!」 ──《愛爾蘭時報》 「在這本書中,約翰.伯格不僅批判政治不公和極權迫害,更進一步展現出,在這些壓迫之下,一個人真正的處境。」 ──《暫停周刊》

Brand Slider