死心眼的個性 | 拾書所

死心眼的個性

$ 253 元 原價 320
◆第二十三屆講談社散文獎(2007年)。 ◆日本亞馬遜四顆半星讀者高分評價。 ◆「Craft Ebbing商會」珍貴日版插圖,令人莞爾的直覺式幽默展現。 真實世界的愛麗絲、日本文壇的艾蜜莉…… 講談社散文獎得主,岸本佐知子的狂想曲華文首譯本! 譯有日文版《陰道獨白》、《柳橙不是唯一的水果》的超人氣翻譯家, 文筆、譯筆俱魅力十足,奇思異想絕佳綻放之力作! ◎SACHIKO死心眼的個性 這一本散文集結了五年多的時間裡,作者岸本佐知子為《筑摩》月刊撰寫的專欄文章,雜誌專欄就叫做「死心眼的個性」。岸本自己都說,她有著凡事追根究柢這樣子的死心眼個性,正因如此,一件件奇妙的觀察思索才能一一寫下、構成本書。或許,誰沒有一點「死心眼的個性」呢?人總在一些與眾不同的地方,有些自我的堅持、有些任性的想法、有些不為人知祕密儀式。透過這本《死心眼的個性》,你說不定也會勾起一些屬於你的死心眼的記憶! ◎SACHIKO的生活狂想曲 岸本有著一雙對日常事物觀察入微的眼睛,特別的是,觀察了之後,她更要嵌入腦袋細細思索一番。在她的筆下,微小的事物都好像變成一件大事、沒有生命的事物都好像鮮活了起來、久遠的記憶就像會來到眼前跳舞,一切都是那樣活靈活現。一個人最自由奔放的就是想像力,本書讓你可以隨性所至翻開和闔起,看到哪裡、想像力就暢遊到哪裡,絲毫不需受任何順序所限,這是一本陪伴你日常生活的散文! ◎SACHIKO的異想世界 △△山上的泡澡纜車、新宿街頭直徑三十公尺的大洞、賣了一整打雙黃蛋的殭屍街雜貨店……她說得活靈活現,簡直讓你相信她親歷其境!你會好想知道是不是真的有那種地方?真的發生過那樣的事?然後,打開GOOGLE搜尋,想說下一次旅行也來去見識看看,GOO了許久,卻怎麼樣也找不到類似情事!正懊惱著是不是被她騙了之際,才會恍然大悟……。接著,你會轉頭跟朋友說「欸!你是否曾聽過……?」 【本書特色】 ◎寫譯俱優的岸本佐知子(KISHIMOTO SACHIKO),散文作品於華文世界首度譯介。一次飽覽她在《筑摩》雜誌備受歡迎的專欄「死心眼的個性」五十二篇散文。 ◎川上弘美、小川洋子、北村薫都為之傾心,最不可錯過日本女流作家;這本難得的半自傳式精巧散文作品,是認識岸本佐知子的最佳媒介。 讀著讀著,你會掉進她鋪設的思路迷宮裡,就像掉進愛麗絲的兔子洞裡…… 看了幾篇,就會覺得想跟她交朋友:比如說她自我解嘲是「白目星球人」,就也想跟她說「嘿!我也是跟你同一個星球的人」。 任你隨性翻開闔起,讀來完全沒有壓力,還會勾起你曾經想過的一些「有的沒的」的事情! 【推薦人】 .村上達朗(日本重量級版權、作家經紀人) ——專業推崇 .楊明綺(資深日文譯者) ——撰文推薦 .天野健太郎 .吳季倫 .黃友玫 .黃碧君 .陳系美 .韓良憶 ——譯心一意推薦 【推薦語】 「台灣終於挖到寶了!散文竟然可以寫成比小說還自由、細膩、荒謬。以為在讀散文,但笑著笑著忽地發現你已在她的異想世界裡。 」 ——天野健太郎(聞文堂LLC公司代表,譯者) 「岸本佐知子是日本最棒的散文家,寫散文的人都必須以岸本女士為標竿。擅長寫散文的她,在日本如何被視為至寶?由本書可見端倪。」 ——村上達朗(日本版權經紀Boiled Eggs公司社長) 「這一次,乘著譯歌的翅膀,帶你飛進岸本佐和子的瑰奇城堡裡。」——吳季倫(日文譯者) 「觀察細膩、想像力豐富卻又少一根筋,抱持一顆赤子之心的白目星球人,脫離常軌的思考模式,就像闖進現實生活中的櫻桃小丸子般令人莞爾。」 ——黃友玫(日文譯者) 「岸本的腦袋有著另一個微宇宙,從常軌和常識逸出的奇妙想像,卻能引發莫名的同感。」 ——黃碧君(日文譯者) 「除了「岸本式」的「信雅達」,她的無厘頭、跳躍性思考,字裡行間無所不在,更凸顯全書的幽默風格與妙趣橫生!」 ——楊明綺(日文譯者) (以上依姓名筆劃順序排列)

Brand Slider