《群》作者薛慶,向太空致敬之作!
極限——
一旦超越,將全面失控!
你那該死的計畫。你做的事已踰越份際,超過了可以被容忍的極限。
那你呢?你跟你的美國盟友呢?你們現在做的事何異於我們?
你們還不是在月表上採礦,還不是打算把那裡的礦採到光為止,
尤有甚者你們正在摧毀一顆星球。
你們做的事就不踰越份際,不超過可以被容忍的極限?
你把你的企業壯大到猶如一個國家,再對那些真正的國家頤指氣使下指導棋。
你自認這是為了公益?哼,石油集團至少造福了他們自己的國家。
而你呢?你除了自己的虛榮之外,你造福了誰?
沒有國家組織的社會福利國家根本是空談。
我們只不過是應環境所需,玩了一場我們不得不玩的遊戲。
你怎麼不看看世人,看看那些所謂既神聖又符合公平正義的戰爭,
看看每經過一段時間就得自食惡果、就得崩潰的經濟體系,
看看大家對獲取暴利者、對奸商的姑息,
看看那些政治家有多寡廉鮮恥和愚蠢,宗教領袖有多腐敗和墮落,
哼,別跟我說什麼極限。
【國際讚譽】
「許多人不能自己地一口氣讀完這本書,渾然忘我——讀完的感覺竟像書中所引迪恩.馬丁的至理名言:「一個人縱使癱倒在地上,只要他還能抓住某樣東西,就不算喝醉」。是啊,陶醉其中的讀者一定還在對那些以知識為基礎、引人入勝的劇情回味再三。能有這等說書功力的除了薛慶之外,沒有幾個人了。」
——《南德日報》(Sueddeutsche Zeitung)
「一如《群》的成功,薛慶就像他所推崇的科技驚悚小說之父麥克.克萊頓一樣,都是能精采構思劇情、設計災難的大師。」
——德國著名書評期刊《圖書雜誌》(buchjournal)
「精采絕倫、獨樹一格,奠基於詳盡的科學研究……。薛慶這次以科幻小說家之姿除充分發揮想像力之外,兼以科學知識為基礎,詳實可靠地描繪了一場為爭奪資源而掀起的太空爭霸戰,據說此資源乃未來世代之希望所託。」
——《萊茵河週報》(Rheinischer Merkur)
「薛慶不愧是文學界的環球旅行家——若與他小說裡片遍布全球的場景相比,007簡直像沒出過遠門的宅男。……看完這本書讓人不禁想吶喊:一定要拍成電影!」
——《新報》(Neue Presse)
「其實未來早就登場了。如果政治家、經濟界和學界一味自囿於眼前,那麼確實該有一部小說強而有力的為我們指出方向並提供準繩。」
——《法蘭克福週日報》(Frankfurter Allgemeine Zeitung am Sonntag)
「這真是本緊張刺激的小說,令人震撼……。作者精心設計的橋段堪稱上乘藝術。」
——《自由報》(Freie Presse)
「《極限LIMIT》敘述的是一則神話,是你我的未來。它在讀者的腦中形成一個幽微小孔,透過這個孔我們得以入迷的的窺見二十一世紀尚未到來的歲月。」
——《萊茵郵報》(Rheinische Post)
「這不只是部懸疑小說,更是部充滿智慧、極具閱讀價值的傑作。整部小說充滿電影感。」
——德國dpa國際通訊社
「緊抓住人心……。薛慶的書總是既懸疑又富知識性,堪稱冶驚悚小說與科技報導於一爐。」
——《繽紛》雜誌(Bunte)
「薛慶不愧是行家。這次他所處理的主題雖是陌生世界,卻是我們很快就要面對的。他的研究與調查做得非常詳盡,所以端出來的不僅是部精采絕倫的驚悚小說,更提供了我們各項專業領域裡難得一見的有趣知識。」
——《漢諾威滙報》(Hannoversche Allgemeine Zeitung)
「一本充滿娛樂效果與電影感的小說,卻又能在字裡行間負起寓教於樂的寓言功能。」
——《世界日報》(Die Welt)
「薛慶把這本書寫得趣味橫生又細節考究。……這是本以詳實調查、研究為基礎,既真實又緊張刺激的未來小說,是科幻小說迷絕不可錯過的巨作。喜歡這類小說的讀者選薛慶就對了!」
——德國知名電台EinsLive
「薛慶精心設計的人際互動狀況雖典型,卻又無與倫比、無人能出其右。」
——《法蘭克福滙報》(Frankfurter Allgemeine Zeitung)
「薛慶建構了一幕幕令人目不暇給的烏托邦場景,編織出一個個叫人憤慨的狡詐陰謀,劇中人幾乎有半數被殺,薛慶成功營造出一連串緊張刺激的動作片場景。」
——德國弗萊堡《巴登時報》(Badische Zeitung)
「這本書的構思概念豐富、充滿知性,卻又寫得款款動人:不愧是部上乘的德語娛樂小說,更重要的是它終於處理了一個我們一直想問的重要問題:到底要怎麼樣才能經濟實惠的上月球?到了那兒又會遭遇到什麼問題?尤其重要的是:上面都有哪些東西可以吃?」
——名書評節目主持人丹尼斯.薛克(Danis Scheck)於柏林《每日鏡報》(Der Tagesspiegel)
「緊張刺激,具娛樂效果,又能深刻的針砭時事。」
——德國政論雜誌《西塞羅》(Cicero)