但是和那搭便車的人相遇,讓比爾有了一百八十度的轉變。他曾因為此人種種惡習的緣故而對他加以嚴苛評斷──然而究竟是什麼原因使他產生如此嚴厲的指責?他知道是什麼緣故,他全清楚得很,就像他對種種一夫一妻制度的生活方式有全盤體認一樣。不,這不是社會主義,他只是實話實說。他到處和人上床──像一把鏟子,一到喜歡的地方便動手挖掘。杜羅賓堡裡的費里尼式幻想,並不只是一群妓女飲酒作樂的聚會──那是個感情上的烏托邦,囊括了所有的夢想。 節錄自 -- 頑強男孩
但是和那搭便車的人相遇,讓比爾有了一百八十度的轉變。他曾因為此人種種惡習的緣故而對他加以嚴苛評斷──然而究竟是什麼原因使他產生如此嚴厲的指責?他知道是什麼緣故,他全清楚得很,就像他對種種一夫一妻制度的生活方式有全盤體認一樣。不,這不是社會主義,他只是實話實說。他到處和人上床──像一把鏟子,一到喜歡的地方便動手挖掘。杜羅賓堡裡的費里尼式幻想,並不只是一群妓女飲酒作樂的聚會──那是個感情上的烏托邦,囊括了所有的夢想。 節錄自 -- 頑強男孩