韶光荏苒,我翻譯了J‧華斯多的「身態語言」之後,不覺已經十易寒暑了。在這個期間內,有關「身態語言學」的書本陸續不斷的被出版,我也撰寫了一本「身態語言術」。構成該書主流者,不外是以美國為中心的海外研究之介紹,以及應用。現在,我認為有閞身態語言術的介紹以及啟蒙的階段,應該告一段落了,目前最迫切需要的是添加嶄新的材料。
這時,有人屢次勸我撰寫有關女性的身態語言術。雖然我對限定女性的身態語言術,略感到不以為然,不過,在語言不被信任的時代,男與女想要避免不必要的衝突,實在是一件很艱難的事情。由此觀之,在沒有語言以前,或者為了補充語言起見「身態語言」廣泛地被要求,乃是天經地義的事情。