奧.亨利享有「短篇小說之王」美譽,其作品的背景以紐約為主,描述這都會的芸芸眾生,使其作品風格獨樹一幟。本書特別精選了十五篇奧.亨利最經典、膾炙人口的作品,包括聖誕節禮物、感恩節的兩個紳士、最後一片葉子、吉屋招租、心與十字架、警察與聖歌、馬車夫的座位、改過自新、一個忙碌經紀人的戀史、二十年後、世外桃源的過客、伯爵與婚客、財神與射手、回教國國王、邱比特和時鐘、綠色大門。
作者簡介
奧.亨利(1862-1910)奧.亨利本名威廉‧西多尼‧波特,出生於北卡羅來納州,父親是酗酒且不務正業的醫生,而母親則早年去世,故其未婚的姑母不僅負起教養和生計的責任,也是他文學上的啟蒙老師。奧‧亨利從事過雜貨店小廝,並於農場、報館、銀行任職,而後因涉嫌賄賂案,有三年的冤獄之災。但在這段期間,他開始從事創作,並獲得廣大迴響。其作品的背景以紐約為主,描述這都會的芸芸眾生,使其作品風格獨樹一幟,在他過世時,遺留六百多篇小說,已成為美國文學史上珍貴輝煌的遺產。
譯者簡介
李淑貞(芷軒)
台灣省台北縣人。現任美國夏威夷GST Internet Ine.的系統工程師,夏威夷太平洋大學(Hawaii Pacific University)資訊系統研究所專聘教授。民國七十三年畢業於中央大學大氣物理系,七十五年畢業於台大大氣科學研究所。七十六年出國深造,現正旅居美國夏威夷。
給讀者的話
學習與閱讀並重,開啟您另一扇閱讀的窗。
現今國內語言教育非常進步,但是仍然有許多人視閱讀英文為畏途,故對一句一句的中文對照甚為倚賴,卻不知這樣的閱讀方式,正逐步扼殺學習英文的機會。
目前讀書的方式應為學習與閱讀並重,語言的通行,國與國之間逐漸打破藩籬,文學亦然。故只閱讀翻譯文章,非但不能直接求得原文精髓的萬分之一,更錯過了一次學習的機會。
因此,我們策劃了一系列的典藏文學,不僅將永垂不朽的世界文學名著原文,忠實地呈現在書的前面,讓讀者先行品味文學之原貌與精髓;而後,才附上中文翻譯,讓您將之前所閱讀的原文,加以對照及融會貫通,再自我打分數,以達到事半功倍的學習效果。我們亦在英文版及中文版的文章後,加入數頁的「自我評估」,讓您能隨時地記錄感想與心得。
您是否想過,透過閱讀一本書,就可以自然而然地學習兩種語言,這是出版此套「典藏文學」的用意,盼能開啟您另一扇閱讀的窗。
本系列叢書共出版四十二本。