《小王子》作者安東尼‧聖修伯里最後遺作
與尼采《查拉斯特拉如是說》、紀德《地糧》並列為三部最重要的哲學作品
《小王子》法文版在紐約出版後兩週,聖修伯里帶了一部書搭上美國戰船,前往北非參加抵抗運動。在阿爾及爾,執行最後一次任務前不久,他將須臾不離的一個豬皮包託付給加瓦勒上尉保管,裡面放的就是厚厚九百八十五頁的錄音打字稿,書名已經取好了──《要塞》。
他說:「這部書將在我身後出版,我的其他著作與它相比只是習作而已。」
聖修伯里花了十年寫成的《要塞》,也是他最後的一本書,是要替《小王子》說出那些未說完的話。因此,喜歡《小王子》的你,怎能錯過!
作者簡介
安東尼‧聖修伯里(Antoine de Saint-Exupery,1900-1944)
生於法國里昂的貴族世家,四歲時,父親去世,由母親撫養成人。一九二一年,聖修伯里輟學接受徵召,進入斯特拉斯堡空軍服役,當一名維修兵,對飛行極度熱愛,之後順利取得軍方飛行員執照。一九二三年,自軍中退役進入民間航空公司任職,在此期間開始提筆寫作,他的作品大多反映其飛行經驗,處女作《南方航線》與《夜間飛行》皆在描敘飛行員的光榮辛苦事蹟;《小王子》的故事背景則是,一九三五年聖修伯里打算創下從巴黎飛往西貢的飛行速度紀錄,卻在途中墜落利比亞沙漠的真實經驗。一九三九年出版《人類的土地》,為他贏得法蘭西學院獎。同年,他收到二次大戰動員令,擔任偵察機飛行員。一九四○年法國淪陷,他流亡美國,在異鄉流亡的日子,完成了《戰鬥飛行員》《給某人質的一封信》《小王子》等書。
一九四四年,他在一次飛行任務中失蹤了,屍體與飛機殘骸都未曾尋獲,留給世人無限的悵然。
譯者簡介
馬振騁
學者、著名翻譯家。主要譯有《人類的土地》《人都是要死的》《小王子》《蒙田隨筆》《違背道德的人》《窄門》《慢》等二十餘本書。