藍色圓圈之謎 | 拾書所

藍色圓圈之謎

$ 216 元 原價 240

法國當今最受歡迎的偵探小說天后:弗雷德.瓦格斯
善於挖掘秘密的考古學家

一股腐敗味;一行漂亮的斜體字;一個總是在夜晚出現的藍色圓圈;
這一切的背後究竟隱藏著什麼樣的謎團?!

  大部分的謀殺除了涉及哀傷、屈辱、精神官能症或是任何您能想像得到的東西之外,一定都需要殘忍、一種在痛苦裡、在苦苦哀求和垂死邊緣裡的喜悅以及撕裂的快感。

  巴黎在四個多月來,某個人,我們相信是名男人,專挑在夜裡,用藍色粉筆畫出直徑約兩公尺的大圓圈,圈住散落於人行道上的垃圾。亞當斯柏格知道,這個瘋狂的行徑被某種殘酷的靈感煽動著,他知道這一連串的物體秀只有一個出口──一個光輝的成就:一個人的死亡。七天後,藍色圓圈內果然出現一具喉嚨被割破的女屍,那女人雙目瞪著天空,神色驚恐,嘴巴張大,我們甚至聽到她大聲叫嚷著寫在她旁邊的句子:「維克多,壞運氣,你在外邊做什麼?」

  「維克多,壞運氣,你在外邊做什麼?」一個伴隨漂亮斜體字出現的藍色圓圈,引發一場錯綜複雜的連續殺人事件,所有的死者都被諾大的藍色圓圈圍住,唯一的線索是藍圈人身上的腐敗味,海洋學家瑪蒂是唯一曾多次跟蹤藍圈人成功的目擊者,只是兇手真的是藍圈人嗎?或者藍圈人只是無辜的代罪羔羊?探長尚-巴堤斯特.亞當斯柏格只能憑著這些有限的線索,找出讓巴黎夜夜不得平靜的真正兇手。

榮獲1992年法國「聖拿撒勒節大獎」

[出版預告]

《CLT》 PARS VITE ET REVIENS TARD (五月出版)
2006年5月出版
2001年「法國書商獎」
2002年ELLE雜誌「讀者大獎」以及「法語國家最佳偵探小說獎」
2004年「德國偵探小說獎」
2005年「歐洲青少年讀物獎」
2006年由「印度支那」大導演瑞吉?瓦涅執導開拍
已譯成25種語言在全球50多個國家出版發行

  怪異的精心佈置,浮誇的詞藻,複雜的心態,在兇手怪異的行徑中,幾乎帶著有某種傳統的東西,這是種罕見的兇手類型,深深被極端及荒謬的自豪所糾纏,這份驕傲自豪又因為其曾承受的屈辱及野心而放大到了最高點。

《海神疑雲》SOUS LES VENTS DE NEPTUNE(六月出版)

  最初的過錯,第一次謀殺。幽靈大概都是從這類事情衍生出來的。 法國當代偵探小說天后弗雷德?瓦格斯最新力作,甫一出版即盤據各大暢銷書排行榜,並在一個月內於法國一地狂銷十五萬冊。

  要殺人,至少得對其他人有熱情,能被捲入他們的風暴之中,甚至對他們所象徵的事物著迷。殺人必須有關係上的變質、有過度的反應,以及與他人的過度混淆。在這種混淆下,另一人不再是原來的他,而是能夠以犧牲者來對待的物體。

作者簡介

善於挖掘過去的法國偵探小說天后──
弗雷德.瓦格斯 Fred Vargas

  從小立志要當拉手風琴的音樂家,長大卻成了專門研究中古世紀的考古學家。受到雙胞胎畫家姊姊的影響,以愛娃.嘉德納在電影「赤足天使」裡面的瑪利亞.瓦格斯(Maria Vargas)一角取了筆名。若你問她為何要寫偵探小說,得獎無數的她竟然說:「我不知道」。醞釀期奇長,一旦真正下筆,卻又振筆疾書,奇快無比,趁著夏日渡假期間,就可以寫出動輒十幾萬字的精采懸疑小說。她就是當今法國最受歡迎的偵探小說家──弗雷德.瓦格斯。

  一九八六年就以《愛情與死亡的遊戲》(Les Jeux de l’Amour et de la Mort)一書嶄露頭角,獲得了當年專門鼓勵年輕作家的「干邑偵探小說獎」。沉寂了幾年之後,瓦格斯於一九九二年再度出擊,出版了《藍色圓圈之謎》(L’HOMME AUX CERCLES BLEUS),創造了家喻戶曉的慢郎中亞當斯柏格探長系列;此書也贏得了法國該年的「聖拿撒勒節大獎」。二○○一年《4》(PARS VITE ET REVIENS TARD)甫出版便「巴黎紙貴」,截至目前為止,已被譯成二十五種文字,並在全球五十多個國家出版發行,而光在法國的銷量就逼近三十萬冊,這對出版業相當發達、競爭激烈的法國文壇而言,益顯難能可貴。事實上,《4》除銷量成績相當可觀外,也獲得了無數獎項,不但一舉奪得二○○一年的「法國書商獎」,二○○二年時,又分別獲得全球最知名女性雜誌ELLE的「讀者大獎」以及「法語國家最佳偵探小說獎」,同時更以翻譯小說黑馬之姿,異軍突起,一舉拿下二○○四年的「德國偵探小說獎」,二○○五年還又獲得「歐洲青少年讀物獎」。此外,《4》更受到法國重量級的高蒙製片公司青睞,買下電影版權,並於二○○六年由「印度支那」大導演瑞吉.瓦涅執導開拍。瓦格斯的最新力作《海神疑雲》(SOUS LES VENTS DE NEPTUNE),把靠直覺辦案的亞當斯柏探長千里迢迢的拉到加拿大的魁北克。此書剛出版即盤據各大暢銷書排行榜,並在一個月內於法國一地狂銷十五萬冊。

  得獎及暢銷當然是種榮耀,但是這種得到國內外肯定,受到各年齡層讀者歡迎,除偵探推理獎項外,連女性雜誌、青少年讀物等均授予殊榮的例子實不多見。而這正證明了一點,瓦格斯的偵探小說拒絕腥羶色,不嗜血,不煽情,相反的,她善用自己在歷史與考古上的豐富知識,配合風趣幽默的筆調、鮮明的人物角色、活潑貼切的用語,以及高潮迭起的情節,加深了故事內容的複雜性與趣味性,讓人有一口氣看完的衝動。她筆下的偵探小說世界,最著重的就是:分析線索與發掘真相,這正與她在行的考古挖掘工作雷同──在表象之下,探索各個人物內心深處以及挖掘隱藏在各個事件背後的秘密。

  此外,瓦格斯也很重視文字的韻律感,她說:「一本書,也是個音樂作品。」她還把偵探小說比成希臘悲劇:「得妥善利用各種善惡的配置,帶到我們所處的現實世界中,以減輕人類的憂慮。」而這種韻律感,這種古典文學的況味,在她的文字當中表露無遺,她那天馬行空的奇思幻想更與此韻律共舞,讓她的作品富有一種極富節奏感的詩意。

譯者簡介

陳蓁美
  政大廣告系畢業,法國普瓦堤耶大學辭語學與表現博士候選人,現職法文教學與文字工作,譯有《瑪塔和大章魚》(台灣商務)、《花的智慧》以及《與美味相遇》等書。[email protected]

Brand Slider