解開狄金生神秘的面紗,發見驚人的豐富詩篇!
本書精選艾蜜莉.狄金生的六十首詩,以中英對照的方式展現,並附上詳盡清晰的賞析解讀,為讀者建立狄金生詩作世界的輪廓。人生的禮讚,死亡的反思,信仰的挑戰,內心的小語,真理的追尋,都見於狄金生豐富深奧的詩文創作內容當中,也都具體而微地濃縮在這本中文出版世界罕見的詩文精品內。
本書獲得哈佛大學出版社正式授權,在台翻譯發行上市。本次全面更新內容,除了新增十首詩作,並將書中所附狄金生年表更新,納入學術界最新研究成果。在編排上,依照詩文主題來分類,方便讀者依照作品性質查閱詩文,使讀者飽饗狄金生對孤獨、自然、愛情、心靈、人間、神與天堂、痛苦與喜悅、死亡、永生、詩等主題的創作。
文化大學賴傑威教授並以專文介紹狄金生的一生,分析其詩學基礎與創作內涵。另外收錄美國紐約州立大學水牛城分校物理系教授李榮章與譯者董恆秀的「文學與科學之對話」,從更廣闊的角度來理解狄金生的詩作。本書內容充實,註解詳細,資料完整,又以忠於原文的內容及形式譯為中文,極具收藏及參考價值,更獲得詩人啞弦等多人之推薦。
重要事件
*狄金生的作品另一特色,就是非常適合「入樂」。當代著名音樂家柯普蘭、Nick Peros等人都曾經將狄金生的詩作改編為歌曲。原因是她的作品中,大量採用普通韻格或歌謠韻格,與西方聖詩及傳統歌曲的韻格相同:八、六、八、六的聲韻交疊出現。正因為她的詩容易唱,因此流傳與影響更深遠。
*美國著名女作家卡森.麥克樂絲晚年模仿狄金生,只穿著純白素衣,以一襲白色晚禮服搭配白色網球鞋會見客人。她認為她的白與狄金生的白,同表寬闊心胸與高深含意,也就是「看似一無所有,卻是樣樣都有」。
*竟有男人破壞狄金生的離群索居!一八七七年,當時美國最著名報紙「春田共和報」負責人薩姆爾.鮑爾斯造訪狄金生,她照例躲在閣樓上不見客。鮑爾斯在樓下大吼:「艾蜜莉,可惡的傢伙,少來這一套!我大老遠從(麻州)春田跑來,你現在就給我下來!」結果狄金生下來了,談笑風生,若無其事。
本書特色
*向大師致敬!狄金生的典範,堅立目標專心寫作,作品精彩絕倫
*詩學大師狄金生,再度跨越歷史時空,向讀者展現不凡觀點
*中文閱讀世界對狄金生詩學的佳詮釋
*研究狄金生的起點第一站
*誰才是真正的「Just Do It?」:在虔敬家庭裡以詩挑戰上帝,與嫂嫂傳出同性戀不倫,與有婦之夫傳出異性戀不倫,除了白素淨衣其他一概不穿,除了寫作其他一概不做,在精深閱讀與創作不歇當中磨出尖銳準確的觀點。你耍狠?想叛逆?想搞與眾不同?你比得過百多年前的狄金生?
作者簡介
艾蜜莉.狄金生 (Emily Dickinson, 1830-1886)
是美國最著名的女詩人,與惠特曼(Walter Whitman)並稱十九世紀美國詩壇兩大支柱。
狄金生出生於美國麻州安赫斯特的富裕家庭,廿歲起開始寫詩。她的風格領先當時潮流,不求順暢也不按照一般語法,呈現出靈魂、生命、死亡、自然、愛情、真理的多種面向,並對後世的文學、哲學、藝術、電影、思想產生深遠的影響。
她從卅歲之後逐漸進入隱居的生活方式,身著白素衣袍,唯有極少至親好友方得進入她房內,連生病時也只允許醫生在室外隔空問診,度過純粹的閱讀與寫作生活,從而引發後人無窮的想像與猜測。她的詩作近一千八百首,生前除了七首未具名的作品外,從未發表。到她死後,她的詩作才由家人整理、編輯、出版。
譯者簡介
賴傑威 (George W. Lytle)
任教中國文化大學英文系多年,講授英美文學、比較文學、西洋文學理論等。賴傑威出身耶魯大學,對西洋文化與東方文化都有深厚興趣,專研佛教與中國文學、希臘文化、超越主義、以及美國一九五0年代「垮掉的一代(Beat Generation)」作家作品等。從十三歲起,賴傑威就迷上艾蜜莉.狄金生其人其詩,從此與自己的生活密不可分。
董恆秀
輔仁大學英美文學碩士,先後任教於中國文化大學、新竹師院並專事寫作,作品散見聯合報、中國時報、自由時報等處。譯有《打破神話:台灣人的認同與國民黨殖民遺害》等書。