我國經典,未經整理,讀起來特別難,朱子似乎見到了這個,故注四書,使四書普及於一般人,四書集注後來也成為小學教科書。又如清初人選注史記菁華錄,商務印書館編印的學生國學文叢,顧頡剛先生用淺明的白話文譯尚書、寫漢代學術史略等,用意便在為這些經典作切實而淺明的白話文導言。這樣雖不能叫一般人直接親近經典,卻能啟發他們的興趣,引他們到經典的大路上去。本書也只是向這方面努力的工作,如果讀者能把它當作一隻船,航到經典的海裡去,編撰者將慶幸,在經典的訓練上,盡了他做尖兵的一份兒。
這部書以經典為主,以書為主,不以「經學」、「史學」、「諸子學」等作綱領。但詩、文兩篇,卻還只能敘述源流;因為書太多了,沒法子一一詳論,而集部書的問題,也不像經、史、子那樣重要,在這兒也無需詳論。書中各篇的排列按照傳統的經史子集的順序;並照傳統的意見將「小學」書放在最前頭。各篇的討論,盡量採擇近人新說,這中間並無編撰者自己的創見。全篇的參考資料,開列在各篇後面;局部的,隨處分別注明。也有襲用成說而沒有注出的,那是為了節省讀者的注意力,一般的讀物和考據的著作不同,是無需乎那樣嚴格的。全書文字淺顯易懂,且對每部經典做了精要的說明,可說是一本優良的國學入門書。