「翻開日記的第一頁,你就知道這不是一般的作品。」
★60年後首度公開,一位巴黎少女勇敢面對時代的日記,屢創法國出版界奇蹟,售出24國版權!
★2008年法國書籍票選大獎入圍,法國版「安妮日記」,歐洲媒體競相報導
★榮獲法國在台協會贊助出版
「我必須藉寫作來完成某個任務,我必須讓其他人知道事情的真相。」
1943年8月25日星期三
今天我把日記本再次從抽屜裡拿出來,是為了讓媽媽把它帶到一個安全的地方去。
我試著著手進行這個痛苦的「敘述」工作,因為對我而言這是個功課,或許我是唯一能夠完成的人。
有些人已知內情,但卻視而不見,我無法說服這樣的人,然而對於那些被蒙在鼓裡、或是有心想要了解真相的人,我有義務啟發他們。
我們若不先揭開所有骯髒事情的面紗,又如何啟發人性呢?
假如我們不讓人了解到他所犯下的錯事影響範圍將會有多大,那麼如何能淨化世界呢?
一切的關鍵在於了解。我所憂慮且深受折磨的是這個真相。
我們無法藉由戰爭為自己所承受的痛苦討回公道,因為血液只會號召血液,而人們將會深陷在自己的冷酷惡毒與盲目之中。
倘若我們能夠做到讓人們「了解」到自己所做的壞事有多糟糕,假如我們能夠給他們一種公正且完整的眼光,讓他們知道什麼是身為人類的驕傲,該有多好!
作者簡介
伊蓮娜.貝赫 Helene Berr
1921年3月27日生於法國巴黎,父親是猶太商人。二次大戰期間她遭受納粹迫害,在貝爾根.貝森集中營因傷寒病逝。
寫下這本日記時,伊蓮娜芳齡二十一,是一個醉心於文學和古典音樂、才情洋溢的索爾邦大學英語文學系學生。1942年,維奇政府的反猶太人法律慢慢撼動她的生活。她被迫戴上黃色六角星標誌,並意識到命運正悄然改變。她細膩的筆觸,如實記錄了一個巴黎上流社會的千金、無憂無慮的少女,如何一步步走向厄運。
五十多年來,這份手稿一直是貝赫家族充滿傷痛回憶的珍貴收藏,後來在大屠殺紀念館幾位學者的努力之下,伊蓮娜.貝赫的日記得以公開,成為充滿傳奇的文獻。當年主修英語文學的伊蓮娜,對巴黎在德軍占領時期的氣氛和人性心理刻畫動人。發現手稿的編輯評述:「翻開日記的第一頁,你就知道這不是一般的作品。」
譯者簡介
林雅芬
法國法蘭西康德貝桑松大學法語教學碩士,現為台灣南部各大專院校法語講師。熱愛法文翻譯與教學工作,職業生涯最大願景:桃李滿天下,譯作滿書架。翻譯作品有《最後12天的生命之旅》《陪我走到世界盡頭》《被收藏的孩子》《一顆種籽的祕密生活》《活活燒死》《腹作用決定你80%的免疫力》《為你走到希望之地》《上帝是我麻吉》。
E-mail:[email protected]