這些女性,雖然沒有能力選擇自己的命運,但她們將絕望化為力量,勇敢為爭取生命的尊嚴而奮鬥,是一則又一則女性覺醒的生命故事。
◆紐約時報“非文學類”暢銷排行榜
◆BookSense 暢銷書單
◆Amazon暢銷百大書單
◆BORDERS 暢銷榜書單
◆出版人週刊年度最佳非文學書單
◆Amazon讀者最愛書單
普立茲獎得主紀思道和伍潔芳,在一九八九年六月四日,因擔任《紐約時報》駐北京特派員而目睹了天安門事件,首次深受人權議題所震撼;翌年又發現中國每週的女嬰死亡人數等同於天安門事件的死亡人數。這讓他們深自思考:新聞報導的取向是否偏頗了?因此他們將鏡頭從外交政治事務轉向披露全球人權的真相。
多年來,紀思道和伍潔芳走過亞洲、非洲和拉丁美洲各國,發現在許多開發中國家,性別歧視、重男輕女、貧窮飢餓、種族屠殺、處女情節等現象,讓婦女猶如仍置身在十八、十九世紀的煉獄。
透過實地訪談,他們詳實紀錄了非洲、印度、中國、東南亞等開發中國家,女性被壓抑、遭受性虐待、暴力殘害、失去教育、社會地位不平等,甚至醫療落後導致高死亡率的種種真實而令人痛心的案例。
每一段採訪都是婦女血淚的見證,每一篇報導都是自身覺醒的產物。
書中主角雖然各面臨不同的悲慘命運,但憑著不服輸的意志與正面的態度,為自己找到一片天。看了這些女性的故事,你會為他們的遭遇心痛,同時也為她們的奮鬥感動。
作者簡介
紀思道與伍潔芳(Nicholas D. Kristof & Sheryl Wudunn)
紀思道與伍潔芳是第一對共同獲得普立茲新聞獎的伉儷;他們在擔任《紐約時報》駐北京特派員時因報導中國情況而榮獲普立茲獎。紀思道先生又因為《紐約時報》的特寫專欄而再度榮獲普立茲獎。他也擔任過香港、北京和東京的分社社長,以及副主編。
伍潔芳女士在《紐約時報》擔任商業版編輯,也是駐東京與北京的駐外記者。他們現居紐約市附近。
譯者簡介
吳茵茵
台大外文系學士, 師大翻譯研究所碩士。熱愛英語教學與翻譯,曾擔任英國丹津跋磨比丘尼等善知識之口譯。譯有《馭風男孩》、《熊偵探的黑名單》、《黑暗中的輕輕一吻》、《當和尚遇到鑽石2》、《作為上師的妻子》、《必需品專賣店》(合譯)。
部落格:tw.myblog.yahoo.com/yinyin-lohas