不安於「是」:西洋女性文學十二家 | 拾書所

不安於「是」:西洋女性文學十二家

$ 252 元 原價 280

  不安於「是」,所以必須離開他人規劃好的位置,去發現、去建構自己。

  女性若是想要寫作,一定要有錢,和自己的房間-吳爾芙

  「我是女性復仇者。」

  接著─老天爺救他吧─他想展現魅力,用男人對男人的方式來跟我說話。「哎,得了吧。只要能夠的話,誰不會把年輕女孩佔為己有呢?那些家庭很高興擺脫這些賠錢貨哩。女人就像是米蟲一樣。養鵝還比養女兒強得多。」他引用了我最痛恨的話。-選自《女戰士》

  以西洋文學中的女性主體和建構為主題,探討女性文學的六大議題:族群與歷史、成長與背叛、婚姻與獨立、纖弱與堅強、驚悚與奇詭、欲望與身體。每一主題以兩個經典文學作品為例,透過說故事的方式,細膩分析女性作者如何把這些議題寫入作品之中,使其發光、發熱,昇華為散發美感的經典作品。

  淺顯流暢的文字,引領讀者一窺女性書寫的歷史,探索西方女性主義關切的重點議題,表現女性安穩的「是」或不安於「是」。選題精要並具新意,作者除推薦相關作品的中譯版本,更在導讀中翻譯作品精華片段,堪稱近年來最佳的西洋女性文學導讀。

本書特色

  ※精選十二位重量級的西洋女作家,介紹其生平故事及膾炙人口的作品,包括湯亭亭、吳爾芙、奧斯汀、莫里森等。

  ※書中討論了十八世紀至二十世紀的經典女性書寫,文類涵蓋了詩、小說、戲劇等,論述之間不掉書袋,輕鬆中帶有一定深度,另附延伸閱讀書單,最適合剛對文學萌生興趣的讀者。

  ※翻譯名家李根芳教授以淺顯易讀的文字,搭配說書般的敘事口吻,與讀者分享每一篇經典作品的精妙之處。

作者簡介

李根芳

  英國薩塞克斯大學英美文學博士,曾任國立中正大學比較文學研究所副教授,台灣師範大學翻譯研究所所長,現任台灣師範大學翻譯研究所副教授、文化研究學會理事、翻譯學會理事。研究興趣為文化翻譯,批判理論,性別議題與旅行文學等。發表論文散見於中外學術期刊,如MELUS、 Inter-Asia Cultural Studies、《中外文學》、《中國比較文學》等,譯著包括《反對愛情》、《勘誤表》、《文化理論與通俗文化導論》等。

Brand Slider