胡若望的疑問 | 拾書所

胡若望的疑問

$ 182 元 原價 260
十八世紀,廣州人胡若望隨傅聖澤神父來到法國,卻被當成瘋子囚禁在精神病院長達兩年半。「為何將我囚禁?」這是胡若望的疑問,也是歷史的疑問。國際知名中國近現代史大師史景遷,以細膩手法還原三百年前中國與歐洲風貌,再現東西文化交會的衝擊場景。   潛心鑽研中國典籍的耶穌會神父——傅聖澤,在找不到合適的典籍抄寫員,又急著要由中國趕回法國的情況下,雇用原於廣州擔任教廷傳信部守門人的胡若望,協助傅聖澤研究從中國帶往歐洲的十一箱中文書冊。然而,就在越洋前往歐洲的旅程中,逐漸發現胡若望的生活習慣與行為異於常人,不但無法協助研究,其荒腔走板的行徑反而成為傅聖澤無法處理的難題,最後只好將胡氏囚禁於法國夏宏通精神病院長達兩年半。   「為何將我囚禁?」這是胡若望的疑問,也是歷史的疑問。   關於胡若望的事蹟與相關資料,現藏於世界三大檔案庫:羅馬的梵諦岡教皇圖書館、倫敦的大英圖書館,以及巴黎的外交檔案室。史景遷細膩爬梳史料、抽絲剝繭,藉由胡若望與傅聖澤這兩位歷史人物的故事,重建十八世紀歐洲教廷背景以及中國對於西方宗教的立場。而流暢優美的寫作筆法,細膩還原三百年前法國與中國的風俗文化,也深刻勾勒出東西文化交會的衝擊場景。 作者簡介 史景遷 Jonathan D. Spence   一九三六年出生於英國,是國際知名的中國近現代史專家,自一九六五年於美國耶魯大學歷史系任教,二○○八年甫退休。著作極豐,包括《追尋現代中國》、《雍正王朝之大義覺迷》、《太平天國》、《改變中國》、《康熙》、《天安門》(以上由時報文化出版)、《大汗之國:西方眼中的中國》(商務)、《婦人王氏之死》(麥田)、《利瑪竇的記憶宮殿》(麥田)。 譯者簡介 陳信宏   國立台灣大學外國語文學系畢業。曾獲全國大專翻譯比賽文史組首獎、梁實秋文學獎及文建會文學翻譯獎等翻譯獎項,目前為專職譯者。譯有《裸女》、《滾滾豬公》、《幸福建築》、《我愛身分地位》、《我可以把妹妹煮來吃嗎?》、《好思辯的印度人》、《幸福的歷史》、《品牌思考很簡單》、《101個兩難的哲學問題》、《猿形畢露》、《66億人的共同繁榮》、《最後的演講》、《只有這本!必讀的西方五大哲學家經典》、《一把鑰匙,走進哲學》等書。

Brand Slider