《簡愛》Jane Eyre【全譯本】
非與生俱來的「愛」,在每一次傾聽、擁抱與目光交會中加深牽絆
最割捨不下的追愛旅程
如何愛得純粹,愛得簡單?
從小失去親情關愛的孤女
遇上生命中最不堪面對之難題,
她選擇跨過破碎廢墟,勇敢追愛。
脾氣乖戾的簡.愛不得舅媽疼,寄人籬下處境,使所有人世間情感在她眼裡,全敵不過強烈孤單感。童年的孤寂在她被送進羅沃德學校後慢慢地化開來,親愛師友環繞下,簡.愛感受到陽光俯照她的世界。
成人的簡.愛覓得家庭教師工作而來到桑費爾德莊園,與莊園主人羅契斯特墜入愛河,豈料這乍似美滿的背後竟有如鬼魅般無法揮去的隱情,在宣誓永遠相守的前一刻,所有的愛與信任霎時崩解。
心痛至極的簡.愛,能在這一堂愛情課程中得到救贖嗎?還是落入另一段孤寂歲月?
【白朗特姊妹三部曲】
夏綠蒂的《簡愛》、
艾蜜莉的《咆哮山莊》、
安的《艾格妮絲.格雷》,
三部永恆愛情經典,
各自以深情、激昂、平實的筆觸,
展現自我本色的生命情調。
作者簡介
白朗特三姊妹
夏綠蒂(Charlotte Bronte, 1816-1855)、艾蜜莉(Emily Bronte, 1818-1848)和安(Anne Bronte, 1820-1849)三姊妹生於英國北部約克郡的牧師家庭,童年時代即失去親愛的母親,過著貧苦日子,但卻展現出過人的文學天賦,互相陶冶激勵。姊妹三人先後離家上寄宿學校,並擔任家庭教師以彌補家中經濟。1847年,夏綠蒂的《簡愛》(Jane Eyre)、艾蜜莉的《咆哮山莊》(Wuthering Heights)與么妹安的《艾格妮絲.格雷》(Agnes Grey)約同時問世,留下三部經典永饗世人。
譯者簡介
劉珮芳
1967年出生於台灣南投。東海大學外文系畢業,曾任中部出版社編輯。極愛翻譯工作,目前從事對外籍人士的中文與台語教學,以及對台灣同胞的英語教學等。譯作有:《王爾德故事集》、《傲慢與偏見》(與鄧盛銘合譯)、《理性與感性》等等。
陳筱宛
英國倫敦大學教育研究院比較教育碩士。曾任職出版社,現為專職譯者。近期譯作包括《別掉入思考的陷阱》、《寶寶也是哲學家》等書。