時代進步,多元社會有多元文化的要求,多元文化有多元母語的承傳責任,因此,國民教育中也自然要加入不同母語的教學。要從事母語教學就必須編撰具有母語特色的教本,才能提供不同母語教學的參考。 基於不同母語要有不同教本,所以要先釐清在臺灣要編幾種客家話教本才算公允穩當。
我們不仿以客家話在臺灣的分布來看:客家話在台灣,還能夠以聚落方式流行的母語,除了苗栗及高屏六堆的「四縣話」和新竹一帶的「海陸話」以外,只有東勢、石岡、新社一帶的「大埔話」,桃園過嶺、新竹六家、苗栗卓蘭的「饒平話」,以及雲林西螺、二崙、崙背的「詔安話」。這五種還流行在不同的聚落的客家話,這幾年大家都把它順口說成「四海大平安」。
教育部也基於這五種客家話現實教學的需要,特別成立「部編版客語分級教材編輯委員會」,委員會成員有除總召集人、副總召集人外,以不同地域與腔別再分六小組,俾便分開編纂討論,計分四縣組、海陸組、大埔組、饒平組、詔安組、六堆組等六組分頭編纂討論。其中六堆組自四縣組分出,是為了工作方便及部分詞彙用法有別而特別分組,但實際編出的教本仍整合成四縣腔一個版本,加上其他四個版本,總成「四海大平安」五個版本。編纂進行中,每小組聘召集人一人、委員七到九人。
委員會負責編纂學生用書四十五冊(每腔九冊五腔共計四十五冊),這些分及教材,凡同年級的單元名稱及課文內容都五腔一致,只有用詞不同及念音不同時,各腔加以轉換,而編成五種不同的版本。唯大埔、詔安兩個腔調,因顧及教學老師熟於注音符號ㄅㄆㄇㄈ,特別把標有注音符號的課文附錄於課本後,供不嫻於拼音方案的老師或家長使用。饒平腔則附錄全部課文標注苗栗卓蘭腔的饒平話音韻,以有別於正文所注的音韻。
另外客家語漢字的使用及音標的標注,為了減少爭議,我們採用教育部國語推行委員會所訂定使用的漢字書寫及音標系統。漢字書寫以「客家語常用詞彙典」的漢字用法為準,標音系統以教育部新頒布的臺灣客家語拼音方案為根據。