最重要的小說家 最偉大的作品 與不可錯過的權威全譯本
「古人留給我們一些典型的英雄史詩,在那裡英雄人物成了歷史的中心。這類歷史對現代人並沒有意義,但我們還不能習慣這樣的觀點。」
1812年,拿破崙為懲罰俄國退出其力抗死敵英國所發起的「大陸封鎖」政策,集結軍隊61萬人,於6月24日渡過涅曼河,向俄國不宣而戰。
俄國採取的焦土政策打亂了拿破崙速戰速決的計畫,也逼得軍隊深入俄國境內。儘管法軍後來攻入克里姆林宮,莫斯科已是一片焦土的空城。10月19日,拿破崙終於下令撤退,法國控制的歐陸也開始分崩離析……
自稱對文學有「狂戀式的愛情」的托爾斯泰,前後耗費十餘年的光陰,才完成這部劃時代的鉅著。《戰爭與和平》主要以1812年拿破崙侵俄的戰爭為中心,敘述三個俄羅斯貴族家族在戰爭與和平的年代裡,經歷生活中無數的苦痛後,終於體驗出人生真諦的故事,同時隨著主角的命運軌跡,展露出19世紀初期俄國社會與政治變遷的形形色色,記下歐洲歷史最動盪的時期,氣勢恢宏澎湃,無以倫比。
托爾斯泰作品最大的特色便是運用寫實主義和心理分析的手法。《戰爭與和平》中的人物多達559個,各有其獨特的個性,且充滿了生命的悸動,恐怕只有莎士比亞的作品可以媲美。而書中史詩般的輝煌節奏與寬闊視界,也只有荷馬的作品可與之相較。
作者簡介
列夫.托爾斯泰(Leo Tolstoy,1828-1910)
公認為最偉大的俄國文學家,《西方正典》作者哈洛.卜倫甚至稱之為「從文藝復興以來,唯一能挑戰荷馬、但丁與莎士比亞的偉大作家」。曾參加克里米亞戰爭,戰後漫遊法、德等國,返鄉後興辦學校,提倡無抵抗主義及人道主義。創作甚豐,皆真實反映俄國社會生活,除著名的長篇小說《戰爭與和平》、《安娜.卡列尼娜》之外,另有自傳體小說《童年.少年.青年》和數十篇中短篇小說,以及劇本、書信、日記、論文等等。
譯者簡介
草嬰(1923- )
本名盛峻峰,15歲開始學習俄語,1952年起為人民文學出版社等翻譯俄國文學。現任華東師範大學和廈門大學教授、上海譯文出版社編譯、中國作家協會外國文學委員會委員等。1987年在莫斯科榮獲「高爾基文學獎」,主要譯作包括「托爾斯泰小說全集」、肖洛霍夫《一個人的遭遇》等。