啟航吧!編舟計畫 | 拾書所

啟航吧!編舟計畫

$ 237 元 原價 300

日本2012年征服最多人的小說
本屋大賞NO.1代表作
以《哪啊哪啊神去村》,讓宮崎駿讚嘆不已的才女作家

  一個以誤會開場的名字,一封被告白卻看不懂的情書,
  一份超有愛的秘密交接檔案,一大堆載滿詞彙解碼方程式的用例彙整卡……
  一群面對工作、生活、戀愛都有應接不暇問題的編輯們,
  將如何肩負起重大使命,克服一關又一關的挑戰?
  又該如何在看似遙遙無期又毫無前途的任務中,
  清楚找出自己存在的意義與價值呢?

  傳說中的玄武書房編輯部的【編舟計畫】,正式啟航!!
  計畫目標:向「文字大海」挑戰,編纂被認為不可能完成的《大渡海》
  計畫成員:5人(還有房東婆婆、一隻貓、工讀生,以及心意仍待考驗的另一半)
  錄用條件:對文字的熱情&溝通能力……都不是重點。唯有找到自己的位置和存在意義,才能達成計畫!

  但事實上,成員們……

  「你還在那邊說風涼話,就是因為你不用心,我的壓力才會這麼大啊!」

  「完成《大渡海》時的喜悅也好、辛苦也好,我都無法參與。明明一開始待在辭典編輯部的人是我,不是馬締。」

  「叫我思考多少事情都可以,但腦子裡想的事卻沒辦法對同事說明清楚。講白一點,我跟辭典編輯部根本就格格不入。」

  「為什麼我會被調到這個離好萊塢明星專訪及巴黎時尚伸展台後台模特兒鬥爭最無緣的邊境部門啊……」

  因為怪異行徑而被延攬進辭典編輯部的馬締光也、成天只想泡妞的花花公子西岡正志、從時尚雜誌被調進

  這老舊別館的岸邊綠……玄武書房辭典編輯部這支成員怪異的《大渡海》辭典編纂團隊,真能帶領大家平安橫渡波濤洶湧的文字大海嗎?

日本超強口碑與暢銷紀錄:

  ☆「本屋大賞」第一名
  ☆紀伊國屋KINO BEST評選第一名
  ☆文學作品年度暢銷第一名
  ☆日本大學福利社暢銷第一名
  ☆《日經WOMAN》日本OL好感度小說第一名
  ☆改編電影好評熱映,松田龍平、宮崎葵、小田切讓,實力派演員同台演出!

  辭典幕後工作者也有生活與戀愛的煩惱

  三浦紫苑在創作時以實地取材見長,幾乎是為了寫哪些「人」的故事,就實際去拜會他們。看過在各行各業付出的工作者姿態的她,因而深知每一個職業、每一份工作的艱辛甘苦。三浦創作本書的初衷,是藉由一個專門領域的職場故事,給予讀者一點正面積極的能量,或希望大家讀了因此對自己的人生投注熱情,因為真的不是每一樣工作都能快樂而有趣。

  為了將辭典幕後工作者的故事詮釋到位,三浦紫苑更數次拜訪在日本仍致力於發行優質辭典的岩波書店與小學館辭典編輯部。這群《大渡海》編輯工作者的角色塑造,靈感正來自其中幾位受訪者:「實際見到這些辭典幕後工作者,才發現到他們才不是我原以為的文字宅男。有一兩位編輯對文字語言很敏銳,思考邏輯清晰,很會說話又幽默。而且,這些人其實就跟我們一樣私底下也有有生活與戀愛的煩惱。甚至在工作上會遇到困境,質疑自己的工作目標。據說他們也不是每個人一開始就喜歡工作,有人是被挖角進來的新手,做著做著就愛上這樣的工作。跟他們聊天的經驗很特別,我更清楚知道並非人人生而完美,工作不是單憑一人之力即可以完成,有了領頭主角,當然也要一齊支撐的眾人才行。」
  
  少了書店(本屋),就無法構成我的日常!

  不論是為了工作而到書店找素材,還是增添生活的豐富性而逛書店,或曾經在書店打工……從小就愛看書的三浦紫苑,在《啟航吧!編舟計畫》拿下本屋大賞的第一個反應是先感謝書店:「少了書店,就無法構成我的日常!」本書的創作,同時滿足了她最大的興趣,更與她作家的身分習習相關──文字愛。她坦言:「我從小就很喜歡查閱辭典。並非只有工作需求而已,說是查一些難懂的詞語,我覺得是對於文字的敬意或偏執。我很希望本書可以喚醒大家細細品味生活中每一字、每一句的意涵,這才是有感情、有愛的純真表現。」

作者簡介

三浦紫苑

  一九七六年出生於東京。二○○○年以長篇小說《女大生求職奮戰記》踏入文壇。二○○六年,《多田便利屋》榮獲第一百三十五屆直木獎,改編成電影、電視劇。二○○七年《強風吹拂》入圍本屋大賞,三年後以《哪啊哪啊神去村》獲選為「本屋大賞」十大作品。四度入圍本屋大賞,最後終於在二O一二年以《啟航吧!編舟計畫》一書獲日本全國書店店員全數支持,攻下第一名,以及紀伊國屋KINO BEST票選年度書籍第一名。

  其他創作有《月魚》、《秘密的花園》、《我所說的他》、《昔年往事》、《神去村夜話》、《木暮莊物語》等。散文作品《悶斃螺旋》、《被操控的文樂鑑賞》、《喔喔,工作教我的事!》。

譯者簡介

黃碧君

  主要從事口譯及翻譯。樂在體會不同語言的意境、韻律與節奏的差異,卻常落入無法順利轉換的苦思中。喜歡逗貓、玩狗、散步、閱讀、做菜,過簡單生活。譯作有《自在的旅行》、《幻想圖書館》、《那一天的兜風》、《擇捉島之戀》等。二○一二年在東京成立聞文堂翻譯及版權工作室,致力中書日譯,把台灣好書介紹到日本。

Brand Slider