取個有意思的英文名字:中華文化名人英文名字三百六十家 | 拾書所

取個有意思的英文名字:中華文化名人英文名字三百六十家

$ 237 元 原價 300
精選超過1000個男女英文名,讓你取個道地又好聽的英文名!

  ◎精選超過1000個男女英文名,取英文名的最佳參考寶典。
  ◎深刻剖析各國的姓名來源與取名文化,教您取個好聽又有意義的英文名。
  ◎提供數百位華人名仕所取的英文名,體驗名人取名的趣味性。


  What’s Your Name?
  別等你到了某個國家後才發現:我的英文名字取錯啦!

  實驗顯示,老師們給「大衛茲」(David's)試卷的分數常比「埃爾默」(Elmer's)高?
  巴比(Barbie)或坎迪(Candy)這兩個名字絕不可能是政治家、律師或工程師?
  人名背後的深層含義,取名字前一定要搞懂!

  你的英文名字來自希伯來語、拉丁語還是希臘語?
  取英文名首先要道地,同時更要好聽、有意義,切記不要誤用有忌諱的名字。
  瞭解更多英語民族的姓名文化與發展歷史,看看中華名人當年如何取名,會讓我們取名更加豐富,更有把握。

本書4大特色

  1.精選超過1000個男女英文名;
  2.深刻剖析英文名字的起源與命名文化;
  3.提供各式常用英文名與中華名人使用的英文名;
  4.教您輕鬆取個響亮的英文好名!

  取英文名字要地道,要符合英語世界的習俗,這似乎和取中文名字要遵守的規則大體相似。

  任何一個民族,在取名活動中,都不能觸碰一條紅線,即取名的忌諱……實際上,英語世界也有搞笑的名字,是應該忌諱的,像金錢(Money)、紅橘(Tangerine)、巧克力(Chocolate)、加倍(Double)、永遠年輕(Forever young)、漂亮的(Nice)、豬崽(Piglet)等名詞或形容詞,是不能用來做名字的。

  取英文名字要想簡單的話,便直接從〈女孩的名字〉或〈男孩的名字〉裡挑選一個,憑自己的感覺、愛好──即可了事。要想懂得多一點,就得瞭解英語世界的文化,起碼讀讀大百科全書中的「Names」詞條,多讀一些真實的而有個性的名字,你便會知道,在英格蘭和威爾士,竟然有父母為孩子取名伊索(Aesop)和柏拉圖(Plato)的,還是受到人們的非議。美國有人姓Shakespeare,此姓極罕見,但據說他的家世壓根兒與莎翁無關,而父母偏偏給他取名William,便帶來諸多麻煩。從小到大,人家問他姓名時,他說William Shakespeare,聽者一律譏諷以「Oh yeah!」──這反應不能直譯為「是嗎?」或「真的嗎?」,還是譯為「去你的!」才接近一點。後來這倒楣的傢夥另改姓氏才算過上了太平日子。甚至多瞭解古羅馬人的名字、以色列人的姓氏、澳洲土著取名的習俗──這樣我們才會慢慢地豐富起來……
 

Brand Slider