陶瓷的發展與人類歷史的演進息息相關,透過欣賞這些陶瓷珍品,可以瞭解中國陶瓷的發展脈絡,引發對於人類文化的省思與發想,更可以沉浸於世界頂級的美感風範,從賞析文物中獲得美好的視覺經驗與樂趣,耳濡目染地培養個人的賞鑑眼光與文化品味。《品味故宮.陶瓷之美》乙書,精選國立故宮博物院收藏的三十五件陶瓷珍品,每一件皆以深入淺出的文字、精美細緻的圖片敘說其造型、紋樣及時代背景,是認識中國陶瓷藝術之美的最佳入門。
The invention and history of making ceramics is inextricably related to the rise of human civilization. As you enjoy and appreciate these precious pieces molded from clay, you can also gain a sense of the history behind this art form in China, which is related to other facets in culture as well. As you delve into the beauty of these world-class paragons of beauty and find pleasure in the viewing experience, you will also find yourself cultivating and absorbing a taste for culture and visual aesthetics in the process. Imperial Taste: The Beauty of Ceramics features 35 select masterpieces from the National Palace Museum collection. Each includes an easy-to-understand yet in-depth explanation, beautiful illustrations of form and decoration, and a period background. Together, they offer an ideal introduction to the beauty of Chinese ceramics.
The invention and history of making ceramics is inextricably related to the rise of human civilization. As you enjoy and appreciate these precious pieces molded from clay, you can also gain a sense of the history behind this art form in China, which is related to other facets in culture as well. As you delve into the beauty of these world-class paragons of beauty and find pleasure in the viewing experience, you will also find yourself cultivating and absorbing a taste for culture and visual aesthetics in the process. Imperial Taste: The Beauty of Ceramics features 35 select masterpieces from the National Palace Museum collection. Each includes an easy-to-understand yet in-depth explanation, beautiful illustrations of form and decoration, and a period background. Together, they offer an ideal introduction to the beauty of Chinese ceramics.