一本引起多方討論的譯作。由譯者馮象從文學角度出發,參考了二十多本前賢譯經留下的寶貴遺產,由希伯來語把摩西五經重新理解翻譯,為普遍讀者和學界提供一種基於現代學術成果的忠實而便於學習研究的譯本。同時,打破中文《聖經》同現代漢語文學的隔膜。為我們鍛造了既富感性聯想,又適於抽象概括的文學語言。那份新的韻律與力度,靈活的句法和口語化表達,正正準確生動地再現《聖經》的風格──「樸素、聖潔、雄健而熱烈」。