英詩經典中譯及解讀70首 | 拾書所

英詩經典中譯及解讀70首

$ 558 元 原價 620
  本書是作者在臺灣師範大學講授英詩,積二十餘年的鑽研與教學經驗而寫就,可供英文系修讀英詩課程學生參考之用,並提供愛好文學的讀者一個得以原汁原味瞭解及欣賞英詩的平臺。在中譯方面,作者試圖推至直譯的極限,以保持原詩的語言風格及修辭特質,同時方便詩篇講解。在直譯有所不及之處,作者會在講解裏引用原文,加以字義及風格上之解釋,這是本書的特色。本書在學術及解讀深度上,有所加强,講解以文本的細膩分析為骨,而分析之進行以講授二十餘年融會貫通後的當代文學理論爲基礎,故本書不僅挑選具有代表性的英詩以供讀者欣賞,也提供了讀詩的各種模式與方法。本書更有一個比較文學層面,在恰當的場合把中國文學中足以相提並論的有關詩文引進,以豐富閲讀。本書文筆流利,深入淺出,舉重若輕。讀者可單獨欣賞譯詩;可同時參閱解讀自我思辨,在美感中作知性分析之旅;亦可與英詩原作並讀。
 
  所選英詩包括莎翁十四行詩,玄學詩人鄧恩,浪漫詩人華茲華斯,柯勒律治,拜倫,雪萊,濟慈;下及白朗寧夫人,以及最負盛譽的現代詩人葉慈。葉慈解讀裏,更插入詩人與Maud Gonne的纏綿而殊異的世紀愛情,讀來引人入勝。

Brand Slider