濟慈詩選 夜鶯頌:中英對照版(附贈紀念藏書票) | 拾書所

濟慈詩選 夜鶯頌:中英對照版(附贈紀念藏書票)

$ 270 元 原價 300
「濟慈的夜鶯歌會永遠在人們的記憶裡存著」
余光中、徐志摩也讚賞不已
世界浪漫主義詩歌代表作
 
中英朗讀雙語詩選 X 紀念藏書票
 
  “That I can never tell what mood is best.
  I shall as soon pronounce which grace more neatly
  Trips it before Apollo than the rest.”
  「我永遠說不出你哪種情致最好:
  就想很難說哪位優雅女神
  在阿波羅面前舞得最美。」
 
  《夜鶯頌》、《伊薩貝拉》、《秋頌》等著名長詩,都是濟慈於1819 年所創作的作品。在胞弟逝世、身陷經濟壓力、愛而不得的痛苦下,濟慈將一切傾注於詩歌。
 
  在弟弟離開人世、自己也身患重病,與心愛女子也無法長廂廝守,受困在現實所帶來的囹圄中,夜鶯即代表了詩人所渴望的自由與一切美好,他渴望如夜鶯一般,純潔、美麗,在空中自在遨翔。
 
  “Beauty is truth, truth beauty”
 
  詩歌鮮明如圖畫、又如飄揚樂聲,「美即是真,真即是美」,濟慈的詩完美地體現了西方浪漫主義的特點,以古文明為背景,寫象徵和神話,強調想像與自然,表現出理想和希望,抒發個人的主觀感受和情緒,卻在浪漫主義之下又同時兼具現實主義,既藝術地描寫美好的理想生活,又真實地再現當時的社會生活。也因為如此,他留下來的詩篇才能帶給我們無限的精神享受。
 
  “But though I’ll gladly trace these scenes with thee,
  Yet the sweet converse of an innocent mind,
  Whose words are images of thoughts refin’d,
  Is my soul’s pleasure; and it sure must be
  Almost the highest bliss of human-kind,
  When to thy haunts two kindred spirits flee.”
  「儘管我願意和你觀賞這些景物,
  但我更樂於和純潔的心靈親切交談;
  傾聽精妙思想中的意象及語言,
  這是我心靈的快樂;我相信
  這必定是人類最高的樂趣,
  兩個投緣者的共棲之地。」
 

Brand Slider