本教材面向高校英語專業和大學英語高級階段的翻譯教學之用,與同類教材相比有如下特色:(1)內容新穎。本教材引入了許多現代翻譯理論與其他學科的研究成果,以新的視角探討英漢互譯,更具解釋力和針對性;(2)理論與實踐結合。理論闡述與翻譯實證緊密結合,相輔相成;(3)結構安排合理。翻譯理論、語言對比、翻譯技巧三方面內容貫穿全書始終,既相對獨立自成一體,又彼此包涵與聯系,章節安排注意了銜接過渡與循序漸進。此外,每章之后附有練習,書末提供了參考答案,便於鞏固與自學。