小約翰 | 拾書所

小約翰

$ 136 元 原價 156
作者用簡單透明的語言,描繪了一個美輪美奐的大自然的天堂,揭示的卻是有關人生理想、意義、價值和責任的重大主題,流露出歐洲文人特有的思辨天賦,對啟發孩子的心智、培養他們對生活和自身的思考來說,確是一本好書。



  《小約翰》完成於1887年,這本書以隱喻象征的筆法,揭示關乎人生理想、意義、價值與責任的沉重主題;主人公小約翰苦苦尋求那本「解讀人生所有疑問的大書」的經歷,某種程度上正是人類心智成長歷程的縮影。小說看似寫孩子的,但即便是在大人的世界里,那些追問和思考,仍可謂是深刻的哲學;有時候,這種追問甚至是非常黑暗和絕望的。



  「到中央公園,徑向約定的一個僻靜處所,壽山已先到,略一休息,便開手對譯《小約翰》。這是一本好書,然而得來卻是偶然的事。大約二十年前罷,我在日本東京的舊書店頭買到幾十本舊的德文文學雜志,內中有着這書的紹介和作者的評傳.因為那時剛譯成德文。覺得有趣,便托丸善書店去買來了;想譯,沒有這力。后來也常常想到,但是總被別的事情岔開。直到去年,才決計在暑假中將它譯好,並且登出廣告去,而不料那一暑假過得比別的時候還艱難。今年又記得起來,翻檢一過,疑難之處很不少,還是沒有這力。問壽山可肯同譯,他答應了,於是就開手,並且約定,必須在這暑假期中譯完。」

這是去年,即一九二六年七月六日的事。那麼,二十年前自然是一九O六年。所謂文學雜志,介紹着《小約翰》的,是一八九九年八月一日出版的《文學的反響》(Das litterarische Echo)。現在是大概早成了舊派文學的機關了,但那一本卻還是第一卷的第二十一期。原作的發表在一八八七年,作者只二十八歲,后十三年,德文譯本才印出,譯成還在其前,而翻作中文是在發表的四十整年之后,他已經六十八歲了。 」——《小約翰》引言 魯迅作

Brand Slider