是英國人威妥瑪(Thomas Francis Wade,1818-1895)編寫的一部著名的漢語教材,初版於1867年,1886年出版第二版。書中保留了許多19世紀北京話的材料,對漢語史及漢語教學歷史的研究都有着非常重要的價值。「早期北京話珍本典籍校釋與研究」書系將《語言自邇集》第一版、第二版影印出版,加以導讀,對《語言自邇集》的進一步深入研究有重要意義。
《語言自邇集(第二版)》分三卷。一卷,是「口語(Colloquial)系列」的八章。第二卷,是第三、四、五、六、七、八章中文課文的標音、英譯和注釋,並隨課文進程相應附加了1080條字詞釋義和用法示例,相當一部小型辭典。第三卷是四個附錄:附錄一「(英文)詞語匯編(第二卷第三、四、五、六章)」;附錄二「漢字引得(第二卷第二、三、四、五、六、七章,以部首為序)」;附錄三「北京話音節表、北京話字音表、異讀字表」;附錄四「漢字書寫練習」。
威妥瑪Thomas Francis Wade(1818-1895),英國外交官、著名漢學家,曾在中國生活四十余年,因發明用羅馬字母標注漢語發音系統威妥瑪注音而著稱,此方法在歐美廣為使用,現逐漸被漢語拼音取代。1883年退職回國,1888年任劍橋大學首任漢語教授,並將所藏漢文、滿文圖書贈與劍橋大學。直至1895年逝世。
《語言自邇集(第二版)》分三卷。一卷,是「口語(Colloquial)系列」的八章。第二卷,是第三、四、五、六、七、八章中文課文的標音、英譯和注釋,並隨課文進程相應附加了1080條字詞釋義和用法示例,相當一部小型辭典。第三卷是四個附錄:附錄一「(英文)詞語匯編(第二卷第三、四、五、六章)」;附錄二「漢字引得(第二卷第二、三、四、五、六、七章,以部首為序)」;附錄三「北京話音節表、北京話字音表、異讀字表」;附錄四「漢字書寫練習」。
威妥瑪Thomas Francis Wade(1818-1895),英國外交官、著名漢學家,曾在中國生活四十余年,因發明用羅馬字母標注漢語發音系統威妥瑪注音而著稱,此方法在歐美廣為使用,現逐漸被漢語拼音取代。1883年退職回國,1888年任劍橋大學首任漢語教授,並將所藏漢文、滿文圖書贈與劍橋大學。直至1895年逝世。